"الاستفادة من الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a los servicios de salud
        
    • acceso a servicios de salud
        
    • utilización de los servicios de salud
        
    • hacer uso de los servicios de salud
        
    • utilizar los servicios de salud
        
    • acceso a los servicios sanitarios
        
    • acceso a la salud
        
    • de los servicios sanitarios
        
    Uno de los temas abordó el acceso a los servicios de salud y servicios sociales. UN وكان أحد المواضيع التي تم تناولها إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية والاجتماعية.
    iv) Mejorar el acceso a los servicios de salud y a la información sobre la salud; UN ' 4` تحسين مستوى الاستفادة من الخدمات الصحية والإعلام الصحي؛
    La OMS colaboró con organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes para abogar por el derecho a la salud y al acceso a los servicios de salud en el territorio palestino ocupado. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية للدعوة لإعمال الحق في الصحة والتمكين من الاستفادة من الخدمات الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se observó que el acceso a servicios de salud reproductiva para todas las mujeres, no sólo para las infectadas con el VIH, les permitiría ejercer control sobre su cuerpo y tomar decisiones con conocimiento de causa. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن إتاحة الاستفادة من الخدمات الصحية الإنجابية لجميع النساء، وليس للمصابات منهن بفيروس نقص المناعة البشرية فقط، ستمكنهن من مراقبة أجسامهن واتخاذ اختياراتهن عن علم ودراية.
    Las tasas de utilización de los servicios de salud son mínimas y las de deserción escolar y de repitentes, elevadas. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    Sin embargo, el Comité se muestra preocupado por la renuencia de los niños que pertenecen a grupos vulnerables a hacer uso de los servicios de salud. UN بيد أن القلق يساورها تجاه تردد الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
    En el informe no se examina el acceso a los servicios de salud desde una perspectiva de género. UN والتقرير لا يناقش مسألة الاستفادة من الخدمات الصحية من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    Velar por que se tenga acceso a los servicios de salud. UN تأمين فرص الاستفادة من الخدمات الصحية.
    En Gambia, se prevé que los planes de participación en la financiación de los costos en los sectores de la salud y la educación contribuyan a recuperar algunos costos y a incrementar el acceso a los servicios de salud. UN ومن المتوقع أن تؤدي مخططات تقاسم التكاليف في القطاعين الصحي والتعليمي في غامبيا إلى استرداد بعض التكاليف والمساعدة في زيادة إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    En la consulta nacional del Pakistán, los participantes comunicaron que la discriminación por razón del género impedía el acceso a los servicios de salud. UN وفي المشاورات القطرية التي أجريت في باكستان، أفاد المشاركون أن التمييز بين الجنسين يحول دون الاستفادة من الخدمات الصحية.
    El Ministerio de Salud ha emprendido reformas para reducir la morbilidad y la mortalidad, corregir las desigualdades en el acceso a los servicios de salud y de asistencia social, y para mejorar enérgicamente las condiciones de salud de la población. UN وبادرت وزارة الصحة إلى إدخال إصلاحات ترمي إلى الحد من الاعتلال والوفيات، وكذلك مقاومة أسباب التفاوت في الاستفادة من الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية والتشديد على تحسين أوضاع السكان الصحية.
    Los registros hasta la fecha apuntan a la necesidad de inversiones dedicadas a la calidad de la educación, el acceso a los servicios de salud, y el agua y el saneamiento. UN وقد أظهرت التجارب إلى الآن ضرورة القيام باستثمارات موجّهة صوب تحسين نوعية التعليم وزيادة الاستفادة من الخدمات الصحية ومرافق المياه والصرف الصحي.
    En cuanto al acceso a los servicios de salud en las zonas rurales, se han puesto en práctica varias medidas, sobre todo para mejorar el acceso a la atención médica y la calidad de los servicios. UN 58 - وفيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية في المناطق الريفية، تم تنفيذ عدد من الإجراءات تهدف أساساً إلى تحسين إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية وجودة الخدمات المقدمة.
    22. Según los resultados de la labor de vigilancia de los repatriados llevada a cabo por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, sólo el 54% de las familias repatriadas tiene acceso a los servicios de salud. UN 22- وتبين النتائج التي خلصت إليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق برصد اللاجئين العائدين أن نسبة 54 في المائة فقط من الأسر العائدة تتمتع بإمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    La vulnerabilidad aumenta de resultas de una cultura de negación, la falta de acceso a servicios de salud y de educación en salud y los elevados niveles de pobreza. UN ويتزايد الضعف مع ثقافة الإنكار، وقلــة فرص الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليم، وارتفاع مستويات الفقر.
    La vulnerabilidad aumenta de resultas de una cultura de negación, la falta de acceso a servicios de salud y de educación en salud y los elevados niveles de pobreza. UN ويتزايد الضعف مع ثقافة الإنكار، وقلــة فرص الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليم، وارتفاع مستويات الفقر.
    La mayoría de esos determinantes influyen directamente en el acceso a servicios de salud que son esenciales para prevenir la mortalidad derivada de la maternidad. UN ولأغلب هذه المقومات تأثير مباشر على إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية اللازمة لمنع حدوث الوفيات النفاسية.
    En consecuencia, la utilización de los servicios de salud favorece a las zonas urbanizadas. UN 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية.
    En la ley se establece también el importante principio de que la igualdad de oportunidades debe respetarse al hacer uso de los servicios de salud. UN ويقضي أحد المبادئ الهامة المنصوص عليها أيضاً في القانون بوجوب توفير الفرص للجميع على قدم المساواة عند الاستفادة من الخدمات الصحية.
    Participación de las comunidades: World Vision trabaja con las comunidades para reducir los riesgos en el embarazo y el parto, facilitándoles información para que puedan utilizar los servicios de salud y enseñándoles a salvar las vidas de las mujeres. UN إشراك المجتمعات: تعمل منظمة الرؤية العالمية مع المجتمعات على الحد من أخطار الحمل والولادة، وعلى تمكين هذه المجتمعات من الاستفادة من الخدمات الصحية ومعرفة كيف تنقذ حياة النساء.
    La pobreza guarda relación con la desigualdad en el acceso a los servicios sanitarios y a los factores determinantes de la salud. UN ويُربط الفقر بانعدام الإنصاف في الاستفادة من الخدمات الصحية ومن المقومات الأساسية للصحة.
    Se puede observar que queda pendiente un gran reto en cuanto al acceso a la salud. UN وبالتالي فإنه لا يزال هناك الكثير مما يُنتظر إنجازه في مجال إتاحة الاستفادة من الخدمات الصحية.
    a) La disponibilidad y calidad insuficientes de los servicios sanitarios en el Estado Parte, sobre todo en el caso de las familias de escasos recursos económicos, los refugiados y los desplazados internos; UN (أ) النقص الحاصل في الاستفادة من الخدمات الصحية وفي نوعيتها في الدولة الطرف، وبخاصة للأسر المحرومة اقتصادياً واللاجئين والمشردين داخلياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus