"الاستنتاجات التي خلص إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conclusiones
        
    • sus conclusiones
        
    • Determinaciones
        
    • conclusiones de
        
    • los resultados del
        
    • presentan los resultados obtenidos por
        
    Se validaron las conclusiones del informe sobre el seguimiento del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN صودق على الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الرصد المتعلق بورقات الاستراتيجية القائمة للحد من الفقر.
    En cuanto al conflicto en la región oriental de la República de Moldova, las conclusiones presentadas el año pasado por la delegación rumana todavía son, desafortunadamente, válidas en gran parte. UN وفيما يتعلق بالصراع في المنطقة الشرقية بجمهورية مولدوفا فإن الاستنتاجات التي خلص إليها وفــد رومانيا فـي العـام الماضي لا تزال صحيحة لﻷسف إلى حـد كبير.
    Documento de sesión que contiene las conclusiones del Presidente sobre los temas 3, 4 y 5 del programa UN ورقة غرفة اجتماعات تتضمن الاستنتاجات التي خلص إليها الرئيس بشأن البنود ٣ و ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال
    El Grupo hizo dos inspecciones del edificio y señaló sus conclusiones a la atención del Comité Asesor del Servicio de Administración de Edificios. UN وقام الفريق بجولتين في أنحاء المبنى. ووجه الفريق اهتمام اللجنة الاستشارية في قسم إدارة المبنى إلى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    Resumió sus conclusiones de la siguiente manera: UN وأوجز الاستنتاجات التي خلص إليها على النحو التالي:
    iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    las conclusiones de los participantes se consignan en el presente documento en el marco de los temas indicados más arriba. UN وترد في هذه الوثيقة وفي إطار الموضوعين المشار إليهما أعلاه الاستنتاجات التي خلص إليها المشركون.
    He de decir que yo participé en las discusiones que llevaron a las conclusiones que expresó el Presidente. UN واسمحوا لــــي بــــأن أقول فورا إنني شاركت في المناقشات التي أدت بالرئيـــس الى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    Entre las conclusiones alcanzadas en la reunión se pueden mencionar: UN ومن بين الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع ما يلي:
    las conclusiones del Presidente sobre el contenido de la reunión son las siguientes. UN وفيما يلي الاستنتاجات التي خلص إليها الرئيس والتي تعبﱢر عن مغزى الاجتماع:
    las conclusiones del Presidente se acompañan como anexo I del presente informe. UN أما الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس المجلس فترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    las conclusiones del Presidente sobre el contenido de la reunión son las siguientes. UN وفيما يلي الاستنتاجات التي خلص إليها الرئيس والتي تعبﱢر عن مغزى الاجتماع.
    Mi delegación coincide con el Secretario General en cuanto a las conclusiones a las que llega con respecto a las principales áreas de acción de las Naciones Unidas. UN ويتفق وفد بلدي مع الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام بالنسبة لميادين العمل الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, me parece pertinente hacer una referencia a las conclusiones que el Secretario General menciona en su informe: UN ولذلك، رأيت من المناسب اﻹشارة إلى الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في تقريره:
    Mi delegación apoya, en líneas generales, las conclusiones del Secretario General que figuran en la sección VII de su Memoria. UN ويؤيــد وفد بلادي عموما الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في الفرع السابع من تقريره.
    297. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Franklin Hodge, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 297- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة فرانكلين هودج، بعدم دفع أي تعويض.
    380. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Montgomery, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 380- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة مونتغمري، بعدم دفع أي تعويض.
    El equipo pudo formular una opinión y validar la labor realizada del grupo que llevó a cabo la autoevaluación, así como sus conclusiones. UN واستطاع الإعراب عن رأي والتصديق على العمل الذي أنجزه الفريق الذي أجرى التقييم الذاتي وعلى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    El equipo pudo formular una opinión y validar la labor realizada del grupo que llevó a cabo la autoevaluación, así como sus conclusiones. UN واستطاع الإعراب عن رأي والتصديق على العمل الذي أنجزه الفريق الذي أجرى التقييم الذاتي وعلى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    i) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    los resultados del informe habían contribuido a la preparación del nuevo marco para la cooperación con Kirguistán. UN فقد ساعدت الاستنتاجات التي خلص إليها على إعداد إطار جديد للتعاون القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus