"الاستيعابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de absorción
        
    • absorción de
        
    • de asimilación
        
    • de acogida
        
    • capacidad de
        
    • de sustentación
        
    • de carga
        
    • capacidad para
        
    • instalada
        
    • número
        
    • de alojamiento
        
    • de la capacidad
        
    • plena capacidad
        
    Hoy en día es necesario aumentar considerablemente la capacidad de absorción tecnológica de toda sociedad mediante una organización adecuada. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    Un aumento mayor de las actividades, como solicitaba el Grupo de los 77, tendría consecuencias en la capacidad de absorción de la secretaría. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    Además, la capacidad de absorción de esos grupos no ha aumentado de manera compatible con las oportunidades y necesidades. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    Observó que las políticas de asimilación podían ser destructivas para los pueblos indígenas. UN ولاحظ أن السياسات الاستيعابية يمكن أن تكون مدمرة للشعوب الأصلية.
    Teniendo en cuenta las limitadas capacidades de absorción de Zambia, esta superposición reduce la eficiencia general del JITAP. UN وبالنظر إلى محدودية القدرات الاستيعابية لدى زامبيا فإن ذلك التداخل يقلل من فعالية البرنامج المتكامل؛
    Tales niveles de inversión son a todas luces imposibles tanto en lo que respecta a la disponibilidad de recursos como a la capacidad de absorción. UN ومن الواضح أنه يستحيل تحقيق هذه المستويات من الاستثمار وذلك لعدم توفر الموارد ولعدم توفر القدرة الاستيعابية.
    Estas intervenciones permiten que muchos países en desarrollo aumenten su capacidad de absorción en la utilización de recursos para el desarrollo sostenible. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por la capacidad de absorción de dicho país e insistieron en que la Junta Ejecutiva vigilara de cerca la ejecución del programa de Haití. UN بيد أن عددا قليلا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء القدرة الاستيعابية وشددت على أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج هايتي.
    Esos problemas deberían abordarse junto con el mejoramiento de la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad de absorción. UN وينبغي معالجة تلك المشاكل بالاقتران مع تحسين التدريب وتنمية الموارد البشرية والقدرة الاستيعابية.
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por la capacidad de absorción de dicho país e insistieron en que la Junta Ejecutiva vigilara de cerca la ejecución del programa de Haití. UN بيد أن عددا قليلا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء القدرة الاستيعابية وشددت على أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج هايتي.
    Se calcula que el programa permitirá aumentar la capacidad de absorción de CO2 en 0,8 toneladas métricas de carbono a fines del decenio. UN ومن المقدر لهذا البرنامج أن يزيد القدرة الاستيعابية لثاني أكسيد الكربون بما قيمته ٨,٠ مليون طن كربون بنهاية العقد.
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    De hecho, varios de ellos tienen programas en distintos ministerios para mejorar la gestión y aumentar la capacidad de absorción. UN بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية.
    Las nuevas oportunidades de inversiones aumentan la capacidad de absorción de la economía. UN وقال إن الفرص الجديدة للاستثمار تزيد من قدرة الاقتصاد الاستيعابية.
    Una delegación señaló que había una amplia capacidad de absorción de la financiación y subrayó la utilidad del capital generador para atraer financiación adicional. UN وأشار أحد الوفود إلى ارتفاع القدرة الاستيعابية المتعلقة بالتمويل، وشدد على جدوى رؤوس اﻷموال اﻷولية في اجتذاب مزيد من التمويل.
    Por otro lado, está el debate innecesario sobre la capacidad de asimilación. UN هناك أيضا المناقشة العقيمة حول القدرة الاستيعابية.
    Por lo tanto, la población femenina rural puede, aunque a un nivel todavía modesto, beneficiarse de la ampliación de la capacidad de acogida del sector. UN ولذا فإن النساء في المناطق الريفية يشاركن في زيادة القدرة الاستيعابية للقطاع، وإن كان ذلك بقدر متواضع.
    El programa consta de un curso de cuatro días de duración, con una capacidad de 125 personas por curso. UN ويتمثل المنهج التدريبي في برنامج مدته أربعة أيام تصل طاقته الاستيعابية إلى ١٢٥ شخصا للبرنامج الواحد.
    Sin embargo, al parecer, antes de la actual sequía que ha diezmado el ganado, el volumen de cabezas de ganado excedía la capacidad de sustentación, lo que dio lugar al pastoreo excesivo y a brotes de enfermedades entre el ganado. UN غير أنه، قبل موجة الجفاف الحالية التي تسببت في نفوق قسم كبير جدا من الماشية، كانت أعداد رؤوس الماشية تفوق القدرة الاستيعابية للمراعي، مما أدى إلى الإفراط في الرعي وتفشي الأمراض في القطعان.
    Las consideraciones relativas a la capacidad de carga deben tener en cuenta dimensiones económicas, sociales, culturales y ambientales. UN وينبغي أن تتضمن اعتبارات القدرة الاستيعابية اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والبيئية.
    La cárcel tenía capacidad para 3.000 personas. UN وتبلغ الطاقة الاستيعابية للسجن ٠٠٠ ٣ شخص.
    El incremento de la capacidad instalada en el Complejo Penitenciario Islas Marías. UN زيادة القدرة الاستيعابية في المجمع الإصلاحي لجزر ماريا.
    Por lo tanto, las provincias deciden el número y la capacidad de estas instituciones. UN وعلى ذلك فإن الأقاليم هي التي تقرِّر عدد هذه المؤسسات وقدرتها الاستيعابية.
    La capacidad de absorción de la Operación, la seguridad y la disponibilidad de alojamiento han influido en el despliegue individual de oficiales de policía. UN وأثرت عوامل القدرة الاستيعابية للبعثة، والأمن، وتوافر المسكن، على نشر أفراد الشرطة في البعثة.
    c) El mejoramiento de la capacidad de absorción de los países en desarrollo; UN )ج( تعزيز الطاقة اﻹستيعابية للبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus