"الاقتراحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dos propuestas
        
    • sugerencias
        
    • de las propuestas
        
    • ambas propuestas
        
    • propuestas fueron
        
    • esas propuestas
        
    • propuestas recibieron
        
    • propuestas de
        
    • propuestas obtuvieron
        
    Al igual que en reuniones oficiosas anteriores, las partes analizaron las dos propuestas. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    En particular apoya las dos propuestas específicas contenidas en el informe, que espera sea distribuido. UN وقال إنه يؤيد بصورة خاصة الاقتراحين المحددين الواردين في التقرير، الذي يأمل في توزيعه.
    Si la Comisión está de acuerdo sobre la cuestión de fondo, cualquiera de las dos propuestas es aceptable. UN وما دامت اللجنة متفقة بشأن المسألة الموضوعية، فإن أيا من الاقتراحين يكون مقبولا.
    Todas estas sugerencias recibieron un apoyo suficiente. UN ولقي كلا هذين الاقتراحين تأييداً كافياً.
    Se modificó el documento de trabajo oficioso para tener en cuenta esas dos sugerencias. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    El Comité también podría examinar la conveniencia de solicitar las opiniones de los Estados acerca de las propuestas. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad. UN فكلا الاقتراحين مبني على مبدأ أن كل منطقة تكون في وضع يسمح لها ببناء هيكلها الخاص للتمثيل في مجلس الأمن.
    En consecuencia, las dos propuestas eran inoportunas y prematuras. UN ولذلك فإن الاقتراحين معا غير مناسبين وسابقان ﻷوانهما.
    Ya existía una amplia variedad de mecanismos para solucionar controversias como las que se consideraban en las dos propuestas. UN فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين.
    Si bien este enfoque recibió apoyo en el Grupo de Trabajo, se observó que la solución óptima podría hallarse en un punto situado entre las dos propuestas. UN وقد حظي هذا النهج بالتأييد في الفريق العامل، ومع ذلك، فقد ذكر أن الحل اﻷمثل هو انتهاج طريق وسط بين الاقتراحين.
    Un tercer grupo de delegaciones había dado a conocer que no aceptarían ninguna de las dos propuestas como base para negociaciones ulteriores. UN وأكدت وفود أخرى كذلك عدم قبولها لكلا الاقتراحين كأساس لمواصلة المفاوضات.
    las dos propuestas fueron aprobadas por los Comités competentes de la Cámara de Diputados en primera lectura. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    El Presidente dice haber entendido que la Comisión no desea apoyar ninguna de las dos propuestas de Alemania. UN 9- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة لا تود أن تؤيد أياً من الاقتراحين الألمانيين.
    Con ello, me quedaba consultar con el Grupo Occidental e indagar su posición sobre las dos propuestas. UN وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين.
    Por ambos motivos, sugirió que el Departamento y la Secretaría celebraran consultas extraoficiales sobre estas sugerencias. UN وللسببين المذكورين أعلاه، اقترح أن تقوم اﻹدارة بالتشاور مع اﻷمانة العامة بصورة غير رسمية بشأن الاقتراحين المذكورين.
    A su juicio sería preferible aplazar la consideración de esas dos sugerencias hasta que se haya elegido a los nuevos miembros. UN ويُفضل، في رأيه، إرجاء النظر في هذين الاقتراحين الى ما بعد انتخاب اﻷعضاء الجدد.
    Tras el debate ninguna de las dos sugerencias fue aceptada por el Grupo de Trabajo. UN وبعد المناقشة، لم يقبل الفريق العامل الاقتراحين.
    Se expresaron dudas sobre si procedía prestar oído a esas sugerencias. UN وأعرب عن الشك في ملاءمة هذين الاقتراحين.
    No se aceptó ninguna de las propuestas. UN ولم يحز أي من هذين الاقتراحين على القبول.
    Por último, apoya la sugerencia de que se establezca un grupo de trabajo a fin de que examine ambas propuestas. UN وذكر أن البرازيل تؤيد كذلك اقتراح تشكيل فريق عامل للنظر في كلا الاقتراحين.
    La delegación portuguesa vio con decepción que sus propuestas fueron rechazadas por diversas razones. UN وقال إن الوفد البرتغالي يأسف ﻷن الاقتراحين قد تم رفضهما ﻷسباب مختلفة.
    esas propuestas se están examinando en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
    Otra delegación sugirió que tal vez las cuestiones derivadas de la solución de controversias por vía informática y la posible revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI también pudieran tener que examinarse (A/CN.9/573, párr. 100). Estas propuestas recibieron el apoyo de la Comisión. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يلزم النظر أيضا في المسائل التي تثيرها تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، وفي إمكان تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم (الفقرة 100 من الوثيقة A/CN.9/573).() وأيدت اللجنة هذين الاقتراحين.
    ambas propuestas obtuvieron apoyo. UN ولقي كلا الاقتراحين بعض التأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus