Otro factor es que Hong Kong se halla en un proceso de reestructuración de una economía de fabricación a otra de servicios. | UN | وثمــة عامل آخر هو وجود هونغ كونغ في مرحلة انتقالية ﻹعادة هيكلة الاقتصاد من اقتصاد للتصنيع إلى اقتصاد للخدمات. |
Recibió el título de doctor en economía de la Universidad de Harvard. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من جامعة هارفارد. |
Recibió el título de máster en economía de la Universidad de Oslo. | UN | وهو حاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد من جامعة أوسلو. |
En Croacia y Yugoslavia la destrucción de la economía por la guerra civil ha agravado el problema. | UN | وفي كرواتيا ويوغوسلافيا، تفاقمت المشكلة بفعل تدمير الاقتصاد من جراء الحرب اﻷهلية. |
Recibió el título de doctor en economía de la Universidad de Chicago. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من جامعة شيكاغو. |
Recibió el título de doctora en economía de la Universidad de Varsovia. | UN | وهي حاصلة على درجة الدكتوراة في الاقتصاد من جامعة وارسو. |
Recibió el título de máster en economía de la Universidad de Cambridge. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراة في الاقتصاد من جامعة كمبردج. |
Recibió el título de doctora en economía de la Universidad de Oxford. | UN | وقد حصلت على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من جامعة أوكسفورد. |
Tiene un doctorado en economía de la Universidad de Washington en Saint Louis, Missouri, Estados Unidos de América. | UN | حائز شهادة دكتوراه في الاقتصاد من جامعة واشنطن في سانت لويس، ميسوري، الولايات المتحدة الأمريكية. |
En estas circunstancias difíciles, la República ha elaborado un programa de medidas tendientes a sacar la economía de esta crisis. | UN | وفي هذه الظروف الصعبــة، وضعت الجمهوريــة برنامجا يتضمن التدابير الرامية إلى انتشال الاقتصاد من اﻷزمة. |
Formación académica: Graduada en economía por la Universidad Americana de El Cairo, 1996. | UN | التحصيل العلمي: بكالوريوس الاقتصاد من الجامعة اﻷمريكية بالقاهرة، ٦٦٩١. |
Licenciada en economía por el University College, Londres, 1970. | UN | ماجستير الاقتصاد من يونيفيرسيتي كوليدج بلندن، ٠٧٩١. |
Doctora en economía por la School of Oriental and African Studies de la Universidad de Londres, 1974. | UN | دكتوراة في الاقتصاد من مدرسة الدراسات الشرقية واﻷفريقية بجامعة لندن، ٤٧٩١. |
Es imposible exagerar su importancia para la consolidación del proceso de paz y la reactivación de la economía. | UN | ولا حصر ﻷهمية هذا البرنامج بالنسبة الى تعزيز عملية السلام وبث الحياة في الاقتصاد من جديد. |
- crecimiento de la economía medido según el PIB; | UN | ● نمو الاقتصاد من حيث الناتج المحلي اﻹجمالي |
Programa de formación en materia de fomento de la capacidad y establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre economistas de países en desarrollo | UN | برنامج تدريبي لبناء القدرات والترابط الشبكي المعرفي لفائدة أخصائيي الاقتصاد من البلدان النامية |
Recibió el título de doctora en economía del Instituto Universitario Europeo de Florencia. | UN | وهي حاصلة على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من المعهد الجامعي الأوروبي بفلورنسا. |
La agricultura orgánica está contribuyendo cada vez más a la economía en forma de ingresos de divisas y de valor añadido para los hogares. | UN | وتسهم الزراعة الطبيعية بشكل متزايد في الاقتصاد من خلال الإيرادات من العملة الأجنبية وإيرادات القيمة المضافة على صعيد الأسرة المعيشية. |
El Sr. Rai tiene una Maestría en Ciencias económicas por la Facultad de Ciencias Económicas, de la Universidad de Delhi, y una Maestría en Administración Pública por la Universidad de Harvard, Estados Unidos de América. | UN | والسيد راي حاصل على درجة الماجستير في علم الاقتصاد من كلية دلهي للاقتصاد، جامعة دلهي، ودرجة الماجستير في الإدارة العامة من جامعة هارفارد، بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Hizo referencia al cuadro en el que se recapitulaban los principales hechos ocurridos en el plano económico y que daba una visión sombría de la vida económica. | UN | وأبرز المتحدث ما تضمنه التقرير من استعراض إجمالي لما حدث في الاقتصاد من تطورات رئيسية، رسمت صورة قاتمة للأداء الاقتصادي. |
la economía se estaba beneficiando de una tasa de crecimiento estable con una tasa baja de desempleo. | UN | ويستفيد الاقتصاد من معدل نمو مطرد مع انخفاض نسبة البطالة. |
La mujer hace aportaciones de fundamental importancia a la economía, tanto a través de trabajo remunerado como no remunerado. | UN | وقالت إن المرأة مساهمة رئيسية في الاقتصاد من خلال كل من العمل المجزي وغير المجزي. |