"الالتزامات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las obligaciones correspondientes a
        
    • las obligaciones de
        
    • los compromisos de
        
    • las obligaciones relativas a
        
    • las obligaciones en materia de
        
    • pasivo correspondiente a
        
    • las obligaciones relacionadas con
        
    • las obligaciones en concepto de
        
    • los compromisos relativos a
        
    • los compromisos en materia de
        
    • obligación de
        
    • los compromisos sobre
        
    • los compromisos relacionados con
        
    • pasivo en concepto de
        
    • las obligaciones contraídas en materia de
        
    Pérdida actuarial derivada de las obligaciones correspondientes a los beneficios de los empleados UN مضافا إليه الاستهلاك الخسائر الاكتوارية الناجمة عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين
    Los equipos cumplirán también las obligaciones de presentación de informes del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN وستنفذ الأفرقة أيضا الالتزامات المتعلقة بإعداد تقارير الأمين العام لمجلس الأمن.
    Por esta y otras razones, con frecuencia no se cumplen ni se hacen cumplir los compromisos de compensación. UN ولهذا السبب وغيره، فإن الالتزامات المتعلقة بعمليات المقاصة لا يجري الوفاء بها أو إنفاذها على نحو تام في أغلب اﻷحيان.
    Las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo no menoscaban las obligaciones relativas a la asistencia judicial mutua previstas en cualquier otro tratado. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى.
    A continuación se mencionan algunas iniciativas concretas adoptadas recientemente para dar cumplimiento a las obligaciones en materia de derechos humanos: UN وفيما يلي بعض المبادرات المحددة التي اتخذت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Estudiar la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones durante la implementación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN أن ينظر المعهد في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات عند تنفيذه معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام
    En el cuadro 8 que figura a continuación se indican los saldos actuales de esas obligaciones junto con el saldo de las obligaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes. UN وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las normas IPSAS. UN استعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año. UN كما تظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية المفعول لمدة 12 شهرا تلي نهاية كل سنة تقويمية.
    La negación de las obligaciones de desarme nuclear no es el único reto que enfrenta el TNP. UN وإنكار الالتزامات المتعلقة بنـزع السلاح النووي لا يمثل التحدي الوحيد الذي يواجه معاهدة عدم الانتشار.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales hace una distinción entre las obligaciones de respetar, proteger y cumplir. UN 11 - وتميز لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بين الالتزامات المتعلقة باحترام الحق وحمايته والوفاء به.
    los compromisos de gastos correspondientes a medidas de seguridad interorganizacionales ascendieron a 4.200 dólares. UN وبلغت الالتزامات المتعلقة بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات 200 4 دولار.
    La cuestión del cumplimiento de los compromisos de no proliferación en virtud del TNP comprende cinco aspectos principales: UN توجد خمسة جوانب رئيسية لمسألة امتثال الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة:
    Según el derecho internacional, las obligaciones relativas a los derechos humanos eran básicamente obligaciones erga omnes. UN فمن المعروف أن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تعتبر بموجب القانون الدولي التزامات تجاه الكافة.
    las obligaciones en materia de política de la competencia se hallan ahora bien integradas en las normas del sistema comercial internacional. UN إن الالتزامات المتعلقة بالسياسات العامة للمنافسة مشمولة تماما حاليا في قواعد النظام التجاري الدولي.
    El pasivo correspondiente a las prestaciones después de la terminación del servicio se compone de: UN 110 - تتألف الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد نهاية الخدمة مما يلي:
    las obligaciones relacionadas con los efectivos se examinarán trimestralmente y se pagarán sobre la base de la situación de liquidez de cada misión. UN وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de licencia al aplicar las Normas Contables Internacionales del Sector Público UN أن تنظر في تنقيح سياستها بشأن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تطبيقها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Confirmamos nuestra determinación de aplicar plenamente los compromisos relativos a la protección de minorías nacionales que figuran en el documento de Copenhague y otros documentos de la CSCE. UN ونؤكد تصميمنا على أن ننفذ بصورة تامة الالتزامات المتعلقة بحماية اﻷقليات القومية المتضمنة في وثيقة كوبنهاغن وغيرها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    II. Fortalecer los compromisos en materia de derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - تعزيز الالتزامات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التصديقات
    Este efecto es recíproco y de igual manera lo es la obligación de cooperación internacional. UN وكما أن هذه التأثيرات متبادلة، فإن الالتزامات المتعلقة بالتعاون الدولي متبادلة هي أيضاً.
    Reafirmando también los compromisos sobre las corrientes de recursos, incluidas las inversiones privadas directas, según lo expuesto en los párrafos 29 y 30 del Nuevo Programa, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات المتعلقة بتدفقات الموارد، بما في ذلك الاستثمار المباشر الخاص، على النحو المبين في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من البرنامج الجديد،
    En el párrafo 20, expresó preocupación por el hecho de que los compromisos relacionados con las medidas de apoyo internacional no se hubieran cumplido plenamente. UN وأعربت في الفقرة ٢٠، عن قلقها ﻷن الالتزامات المتعلقة بتدابير الدعم الدولية لم تنفذ بالكامل.
    pasivo en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus