"الالتزامات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus obligaciones pendientes
        
    • pago las partes que
        
    • las partes que les correspondan
        
    • las obligaciones sin
        
    • las obligaciones no
        
    • pasivo no
        
    • pasivo sin
        
    • las obligaciones pendientes
        
    • esas obligaciones
        
    • las obligaciones por
        
    • las obligaciones que
        
    • obligaciones pendientes de
        
    • obligaciones de
        
    • los compromisos no
        
    • obligaciones por liquidar
        
    La Misión revisa mensualmente todas sus obligaciones pendientes, con objeto de liquidar las obligaciones que se consideren innecesarias. UN تستعرض البعثة شهريا جميع الالتزامات غير المسددة، بقصد تصفية الالتزامات التي تعتبر غير ضرورية.
    Se solicita a los directores de los centros de costos de la BLNU que examinen mensualmente sus obligaciones pendientes y que asesoren a la Sección de Finanzas para liquidar las obligaciones que ya no sean necesarias. UN مطلوب من مديري مراكز التكلفة بالقاعدة القيام شهريا باستعراض الالتزامات غير المسددة المتوجبة على المراكز وإسداء المشورة لقسم الشؤون المالية بغية تصفية الالتزامات التي لم تعد مطلوبة.
    6. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 30.729.800 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 5 supra; UN 6 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 800 729 30 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 5 أعلاه؛
    Además, las obligaciones sin asentar respecto del reembolso de gastos adicionales y extraordinarios a los países que aportan contingentes ascienden a unos 200 millones de dólares. UN وبالاضافة إلى ذلك، تصل الالتزامات غير المسجلة فيما يتعلق بتسديد التكاليف الاضافية والتكاليف الطارئة للبلدان المساهمة بقوات إلى قرابة ٢٠٠ مليون دولار.
    Actualmente el total de las obligaciones no liquidada de que se dispone para este fin asciende a 428.700 dólares. UN وحاليا تبلغ الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ما مجموعه ٧٠٠ ٤٢٨ دولار.
    pasivo no corriente para prestaciones a empleados UN الالتزامات غير المتداولة المتعلقة باستحقاقات الموظفين
    Esas solicitudes se presentan como pasivo eventual y se está haciendo todo lo posible por reducir la cantidad de pasivo sin registrar. UN وقد سُجلت هذه المطالبات بوصفها التزامات احتمالية، ويجري بذل جهود مستمرة لتخفيض مبلغ الالتزامات غير المسجلة.
    21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 38.685.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; UN 21 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 685 38 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛
    20. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 18.012.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; UN 20 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 012 18 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 2.903.700 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 903 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    La Junta alienta al OOPS a que examine de manera oficial y periódica las obligaciones sin liquidar. UN ويشجع المجلس الأونروا على أن تستعرض رسميا وبانتظام الالتزامات غير المصفاة.
    Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل.
    No obstante, las necesidades de la Conferencia, incluidas las obligaciones no liquidadas, ascendían a 1.967.555 dólares. UN غير أن احتياجات المؤتمر، بما في ذلك الالتزامات غير المصفاة، بلغت ٥٥٥ ٩٦٧ ١ دولارا.
    las obligaciones no liquidadas son objeto de constante examen y las cantidades que ya no son necesarias se cancelan inmediatamente. UN وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    El pasivo no exigible se descontará a valores actuales utilizando la tasa de interés determinada por el Organismo. UN وتُحسب قيمة الالتزامات غير المستحقة بحسب قيمتها الجارية وبسعر فائدة تحدده الهيئة.
    Se está estudiando a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas una solución al problema del pasivo sin financiar. UN وهناك سعي لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموّلة.
    En la actualidad, las obligaciones pendientes son objeto de exámenes periódicos y se liquidan si ya no son necesarias. UN تجرى اﻵن على أساس منتظم مراجعة الالتزامات غير المصفاة وتصفيتها إذا لم تعد ثمة حاجة إليها.
    Correspondía al Grupo de Trabajo definir lo que hacía falta para cumplir esas obligaciones imperfectas. UN والأمر منوط بالفريق العامل لتعريف ما هو مطلوب لتلبية هذه الالتزامات غير الكاملة.
    xii) las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios económicos futuros figuran al mismo tiempo como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; UN ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛
    obligaciones por liquidar, incluidas obligaciones de períodos anteriores UN الالتزامات غير المصفاة، بما فيها التزامات الفترة السابقة
    Todos estos elementos se incluyen en los compromisos no saldados. UN وذكر أن جميع هذه العناصر مدرجة في الالتزامات غير المصفاة.
    En el cuadro 2 se presenta información desglosada sobre la situación de las obligaciones por liquidar de la UNAMIR, cuyo total es de unos 75,2 millones de dólares. UN ٦٩ - وقال إن الجدول الثاني يتضمن تفصيلا لحالة اﻹلتزامات غير المصفاة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والبالغة نحو ٧٥,٢ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus