"الالتزام الطويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compromiso a largo
        
    • compromiso de larga
        
    • compromisos a largo
        
    • los medios a largo
        
    • compromiso de largo
        
    Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.
    Sin embargo, en situaciones como esa es preciso un compromiso a largo plazo. UN ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات.
    No debe haber dudas en cuanto a nuestro compromiso a largo plazo a ayudar a los países afectados a encarar los desafíos a los que se enfrentan. UN ولا يساور الشك أحدا حيال الالتزام الطويل الأجل بمساعدة البلدان المتضررة للتغلب على التحديات التي تواجهها.
    Sin embargo, esto no disminuye para nada el orgullo que siento por el compromiso de larga data de mi país con el sistema de las Naciones Unidas y el apoyo de que ha gozado esta Organización en el Reino de los Países Bajos. UN ولكن هذا لا ينتقص بأي حال من الفخر الذي أشعر به إزاء الالتزام الطويل لبلدي بمنظومة اﻷمم المتحدة وبالدعم الذي تحظى به هذه المنظمة في مملكة هولندا.
    Es necesario que en todos los casos se apliquen las mejores prácticas relativas a la adquisición de compromisos a largo plazo. UN ويتعين أن تطبق بصورة شاملة أفضل الممارسات المتمثلة في الالتزام الطويل الأجل.
    El compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el desarrollo adicional del Afganistán es todavía de vital importancia. UN ولا يزال الالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي بالنهوض بتنمية أفغانستان ذا أهمية حيوية.
    :: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Consolidar el compromiso a largo plazo respecto de la ordenación forestal sostenible; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    :: Fortalecer el compromiso a largo plazo en materia de ordenación forestal sostenible UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    La sostenibilidad del progreso logrado en el Afganistán en la lucha contra los estupefacientes depende de que se aplique un enfoque integral y de que haya un compromiso a largo plazo. UN وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل.
    Se hizo hincapié en la importancia del compromiso a largo plazo con los objetivos del desarrollo alternativo, en combinación con la acción de la ley encaminada a reducir la oferta. UN وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض.
    Velar por que exista un compromiso a largo plazo cuando se requiera una participación importante de los donantes. UN ١٠ - كفالة الالتزام الطويل اﻷجل عندما يلزم اشتراك المانحين اشتراكا عميقا.
    Además, cabe preguntarse si los organismos internacionales son adecuados a este tipo de compromiso a largo plazo con un país, ya que generalmente esperan ver los resultados de su trabajo a corto plazo. UN ثم أنه يصح التساؤل عما إذا كانت الوكالات الدولية مهيأة فعلا لمثل هذا الالتزام الطويل تجاه أي بلد لأنها تأمل عادة في رؤية ثمار عاجلة لجهودها.
    El concepto empresarial de Toyota se basaba en los siguientes fundamentos: compromiso a largo plazo con las PYMES asociadas, sostenibilidad de las PYMES proveedoras y apoyo a las asociaciones de proveedores para mejorar los recursos humanos en toda la cadena de producción. UN وتستند فلسفة شركة تويوتا إلى الركائز التالية: الالتزام الطويل الأجل تجاه الشركاء من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، واستدامة الموردين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ودعم رابطات الموردين للارتقاء بمستوى الموارد البشرية في سلسلة الانتاج برمتها.
    V. Recomendaciones La incorporación de la perspectiva de género exige un compromiso a largo plazo, un esfuerzo constante y recursos. UN 98 - يتطلب تعميم مراعاة المنظور الجنساني الالتزام الطويل الأجل، ومثابرة الجهد، والموارد.
    ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; UN ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛
    ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; UN ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛
    Si bien encomiamos a nuestros asociados en el desarrollo que han alcanzado o sobrepasado los objetivos acordados de la asistencia oficial para el desarrollo, lamentamos que, con algunas escasas excepciones, el compromiso de larga data de alcanzar los objetivos fijados por las Naciones Unidas para la asistencia oficial para el desarrollo sigan en gran medida sin alcanzarse. UN ولئن كنا نشيد بشركائنا في التنمية الذين بلغوا أو تجاوزوا اﻷهداف المرسومة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإننا نعرب عن أسفنا على أنه، فيما عدا استثناءات قليلة، لا يزال الالتزام الطويل اﻷمد بأهداف اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية هدفا لم يتحقق إلى حد كبير.
    Al mismo tiempo, a fin de que se contraigan compromisos a largo plazo, esas reformas deben incorporarse debidamente merced a una participación cada vez mayor del personal nacional en su formulación y ejecución. UN وهي بحاجة، في الوقت ذاته، كيما تحفز الالتزام الطويل اﻷجل، لاضفاء الصبغة الذاتية عليها بالشكل الملائم، وذلك بزيادة الاعتماد على القدرة المحلية في تصميمها وتنفيذها.
    En segundo lugar, la Orden está firmemente convencida de que es necesario un compromiso de largo plazo para generar efectos duraderos en la comunidad. UN ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus