"الانبعاثات الناتجة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las emisiones derivadas de
        
    • las emisiones debidas a
        
    • las emisiones procedentes de
        
    • las emisiones del
        
    • de las emisiones generadas por
        
    • las emisiones procedentes del
        
    • las emisiones de
        
    • emisiones producidas por
        
    • las emisiones resultantes de
        
    • las emisiones provocadas por
        
    Los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación no deben ir en detrimento de las formas de vida locales; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    VI. REDUCCIÓN DE las emisiones derivadas de LA DEFORESTACIÓN EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: UN سادساً- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النُهج اللازمة
    Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo: enfoques para estimular la acción. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النهج اللازمة لحفز العمل.
    Un objetivo ideal de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية
    También pusieron en tela de juicio la utilidad de un objetivo ideal en el contexto de la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    * La reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo debería contribuir al logro del objetivo de la Convención Marco; UN :: ينبغي أن يساهم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    * Se señaló el carácter multisectorial de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación: UN :: وأشير إلى الصبغة المتعددة المستويات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات:
    * Hay una escasez de evaluaciones de la eficacia de las políticas para la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación. UN :: هناك ضعف في تقييم فعالية السياسات في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    * Como queda ilustrado por la experiencia de algunos países, es posible ofrecer incentivos eficaces para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. UN :: من الممكن تقديم حوافز فعالة في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، كما تبينه تجارب بعض البلدان.
    Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. Nota de la secretaría UN تقرير عن حلقة عمل معنية بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe sobre el segundo seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Por consiguiente, también podían aplicarse a estas actividades las metodologías para estimar y vigilar las emisiones debidas a la degradación forestal. UN لذلك يمكن أن تُطبَّق على هذه الأنشطة أيضاً منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تردّي الأحراج.
    Probablemente, estas cuestiones y problemas cobrarán aún mayor importancia en el contexto de las conversaciones sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal que están manteniéndose como parte del debate internacional sobre el cambio climático. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    El uso de fondos o mercados dependería de la preferencia del país de acogida por las actividades de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    El uso de fondos o mercados dependería de la preferencia del país de acogida por las actividades de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    Algunos expertos también expresaron que todavía hay muchas dudas respecto de la reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y degradación de los bosques, tanto en lo que respecta a los factores técnicos como a la creación de un mercado que generaría ingresos para la ordenación sostenible de los bosques. UN وقد ذكر بعض الخبراء أيضا أنه لا يزال هناك فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، غموض كبير يكتنف كلا من العوامل التقنية، ونشوء سوق يدر إيرادات على الإدارة المستدامة للغابات.
    Estos gases representan una proporción mucho menor del total de las emisiones del sector de la energía que el CO2. UN وتمثل هذه الغازات جزءا أصغر بكثير من غاز ثاني أكسيد الكربون في اجمالي الانبعاثات الناتجة عن الطاقة.
    28 ter. [Las reducciones de las emisiones generadas por las medidas de mitigación apropiadas para cada país no se contabilizarán a los efectos del cumplimiento de los compromisos cuantificados de reducción de las emisiones de las Partes del anexo I de la Convención.] UN 28 مكرراً ثانياً - [ولا تُستخدم تخفيضات الانبعاثات الناتجة عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً لتعويض الالتزام الكمي بتخفيض الانبعاثات للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية].
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) ha iniciado investigaciones sobre incentivos económicos y otros métodos para reducir las emisiones procedentes del transporte aéreo. UN وشرعت منظمة الطيران المدني الدولي في تحقيقات بشأن الحوافز الاقتصادية وغيرها من الوسائل الممكن استخدامها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن النقل الجوي.
    Las medidas tienen por objetivo reducir las emisiones de combustibles en 35.000 toneladas y reducir las emisiones de la industria en 50.000 toneladas mediante la electrificación de las calderas y otras medidas en la industria. UN وترمي هذه التدابير إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن أنواع الوقود بما قدره ٥٣ ألف طن، وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن الصناعة بمقدار ٠٥ الف طن من خلال كهربة الغلايات وغير ذلك من التدابير في مجال الصناعة.
    Se espera que esas iniciativas lleven consigo una reducción del 20% de las emisiones producidas por la generación de energía eléctrica para 2020. UN والمتوقع أن تسفر هذه المبادرات عن خفض بنسبة 20 في المائة في الانبعاثات الناتجة عن توليد الكهرباء بحلول عام 2020.
    En opinión de Noruega, las emisiones resultantes de la deforestación y la degradación de los bosques deben incorporarse en el nuevo acuerdo mundial que, al amparo de la Convención Marco, se espera finalizar en Copenhague en 2009. UN وفي رأي النرويج أنه ينبغي إدراج الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في الاتفاق العالمي الجديد ضمن الاتفاقية الإطارية والمأمول أن يُعقد في كوبنهاغن عام 2009.
    Había varias posibles fuentes de financiación diferentes para las actividades destinadas a reducir las emisiones provocadas por la deforestación. UN وتوجد عدة مصادر مختلفة ومحتملة لتمويل الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus