La afirmación moralmente abominable y claramente falsa de que el terrorismo suicida lo provoca Israel debe rechazarse de plano. | UN | يجب أن يرفض فورا الادعاء البشع أخلاقيا والخاطئ بشكل واضح بأن الإرهاب الانتحاري تتسبب فيه إسرائيل. |
:: Brindar atención integral y continuada a las personas con conducta suicida. | UN | :: تقديم الرعاية المتكاملة والمستمرة إلى الأشخاص ذوي السلوك الانتحاري |
Sobre la base de los resultados preliminares, la Comisión ha podido determinar un contado número de posibles países de origen del terrorista suicida. | UN | واستنادا إلى النتائج الأولية، تمكنت اللجنة من تحديد عدد محدود من البلدان التي يمكن أن تكون بلد المنشأ للمفجر الانتحاري. |
Algunos de los menores utilizados como terroristas suicidas eran muchachas. Además de | UN | وكان بعض الأطفال المستخدمين في عمليات التفجير الانتحاري من الفتيات. |
... aunque estan aquellos que creen que conoce al terrorista suicida personalmente. | Open Subtitles | بالرغم من أن هناك من يظنون أنه يعرف الانتحاري شخصياً |
En primer lugar no es asunto nuestro si... el terrorismo suicida y la Unidad de Ataque Especial es lo mismo, ¿no? | Open Subtitles | في المقام الأول، إنه ليس من شأننا فيما إذا الإرهاب الانتحاري و قوة الهجوم الخاصة متشابهان، أليس كذلك؟ |
El ataque suicida fue análogo a ataques anteriores de LTTE. | UN | وكانت طبيعة هذا الهجوم الانتحاري مماثلة لهجمات سابقة قام بها نمور تحرير تاميل ايلام. |
Portavoces del brazo militar de la organización fundamentalista Hamas se han atribuido la responsabilidad del atentado suicida en Jeeusalén. | UN | وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس. |
También se ha utilizado niños para remoción de minas, tareas de espionaje y colocación suicida de bombas. | UN | كما اسُتخدم اﻷطفال في إزالة اﻷلغام والتجسس وعمليات التفجير الانتحاري. |
También se ha utilizado niños para remoción de minas, tareas de espionaje y colocación suicida de bombas. | UN | كما اسُتخدم اﻷطفال في إزالة اﻷلغام والتجسس وعمليات التفجير الانتحاري. |
La Comisión ha iniciado programas sobre el alcoholismo y el comportamiento suicida y, más recientemente, ha elaborado el Programa Nacional sobre la Violencia. | UN | وطرحت اللجنة برامج بشأن تعاطي الكحول والسلوك الانتحاري ووضعت مؤخراً جداً برنامجاً وطنياً عن العنف. |
Es el segundo ataque suicida con bombas en dos días y el segundo en Jerusalén en menos de una semana. | UN | وكان هذا هو التفجير الانتحاري الثاني في إسرائيل منذ بضعة أيام، والتفجير الثاني في القدس في أقل من أسبوع. |
El terrorismo suicida ha demostrado ser un obstáculo estratégico para la coexistencia, la reconciliación y la paz. | UN | وأثبت الإرهاب الانتحاري أنه عقبة استراتيجية أمام التعايش والمصالحة والسلام. |
Además, los recientes actos de violencia, como el atentado suicida con explosivos en Haifa y el ataque aéreo contra Ain Al Sahib, son profundamente deplorables y no debe permitirse que intensifiquen el conflicto. | UN | علاوة على ذلك، فإن أعمال العنف الأخيرة، من قبيل التفجير الانتحاري في حيفا والغارة الجوية على عين الصاحب، مصدر أسف عميق ويجب ألا يسمح بتصعيدهما إلى صراع أوسع. |
En una reciente entrevista en la televisión palestina, unas jóvenes palestinas hablaban de sus opiniones acerca del terrorismo suicida. | UN | وفي مقابلة عرضها التلفزيون الفلسطيني مؤخرا، أفصحت فتيات فلسطينيات عن شعورهن بشأن الإرهاب الانتحاري. |
El atacante suicida detonó el coche a unos 20 metros de la entrada del edificio, ya que el vigilante le impidió el acceso. | UN | وفجر المهاجم الانتحاري السيارة على بعد نحو 20 مترا من مدخل المبنى، لأن الحارس منعه من الدخول. |
Antes del primer atentado suicida, habían transcurrido 27 años de ocupación. | UN | وقبل الهجوم الانتحاري الأول، كان قد مضى على الاحتلال 27 عاما. |
En su dictamen, los jueces señalaron que la reciente ola de actos de terrorismo suicidas, lanzada por Hamas y la Ŷihad Islámica, habían obligado al Estado a tomar medidas de disuasión más severas. | UN | وذكر القضاة في نص الحكم، أن موجة اﻹرهاب الانتحاري التي شنتها حركتا حماس والجهاد اﻹسلامي في اﻵونة اﻷخيرة تجعل من الضروري أن تتخذ الدولة تدابير أكثر صرامة وردعا. |
No se necesitan nuevas normas sobre el uso de armas de fuego para impedir los atentados terroristas suicidas. | UN | فلا حاجة إلى وضع معايير جديدة بشأن استخدام الأسلحة النارية لمكافحة الإرهاب الانتحاري. |
En el mismo período, el fenómeno incipiente de la posible utilización de niños para llevar a cabo atentados suicidas con bombas ha sido causa de gran preocupación. | UN | وفي الفترة نفسها، شكلت الظاهرة الناشئة لقيام الأطفال بعمليات التفجير الانتحاري مصدرا لقلق كبير. |
El conductor de un auto que se había detenido para llevar al atacante resultó seriamente herido en la explosión. | UN | وأُصيب سائق سيارة كان قد توقف لينقل الانتحاري بجراح خطيرة من جراء الانفجار. |
¿Hablamos de suicidio o del nombre? | Open Subtitles | أهذا الحديث الانتحاري أم الحديث عن الكنية؟ |
Cierto, quizá hasta sea la piel del bombardero suicida. ¡Qué asco! ¡Algunas veces este trabajo puede ser asqueroso! | Open Subtitles | نعم ربما هو من جلد المفجر الانتحاري في بعض الأحيان هذه الوظيفة تتخطى الحد |
Capaebomba, vámonos. Deprisa, coge la moto. | Open Subtitles | ايها (الانتحاري) هيا بنا قد الدراجة |