| Y luego eres mío. El Sr. Kennedy tendrá que esperar hasta mañana. | Open Subtitles | وإن كنت لا تمانع فالسيد كينيدي عليه الانتظار حتى الصباح |
| Oh, Peg, ¿por qué no puede esperar hasta mañana para conseguir un trabajo? | Open Subtitles | أوه، الوتد، لماذا لا يمكن الحصول على وظيفة الانتظار حتى الغد؟ |
| Si usted puede esperar hasta entonces, tal vez el juez dicte una intimación. | Open Subtitles | لو أمكنك الانتظار حتى ذلك اليوم ربما يصدر القاضى امر توقيف |
| Así que no podemos esperar a ser devorados por 996 de ellos. | TED | فنحن لا نطيق الانتظار حتى نحاط بـ 996 واحدة منها. |
| No puedo esperar a que se vayan de mi casa y del país. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار حتى تغادروا جميعكم من منزلي و خارج البلاد |
| Sólo quiero decirte que creo que has tomado una gran decisión y no puedo esperar para escuchar que pasará... | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي بأنك اتخذت قرارا عظيمــا جدا ولا أستطيع الانتظار حتى اسمع ما يحدث ولا أستطيع الانتظار حتى اسمع ما يحدث |
| Entiendo las opciones de vida y siempre fui partidaria de esperar hasta el casamiento. | Open Subtitles | وأنا أفهم هذه خيارات الحياة ولقد كنت من دعاة الانتظار حتى الزواج |
| ¿Qué es tan importante para que no puedas esperar hasta nuestro vuelo de siete horas de esta noche? | Open Subtitles | ما الأمر الهام للغاية الذي لم يستطع الانتظار حتى موعد إقلاع رحلتنا في السابعة الليلة؟ |
| Sólo te decía que tal vez podríamos esperar hasta las cosas se calmen. | Open Subtitles | كنت أقول فقط أنه ربما علينا ويمكن الانتظار حتى تهدأ الأمور. |
| Y nunca te olvides, aunque la hipoteca hay que pagarla a primeros de mes, normalmente puedes esperar hasta el 17. | Open Subtitles | ولا تنسى أبدا، بالرغم من أن الرّهن العقاري يكون مستحقّا في الأول، تستطيع عادة الانتظار حتى الـ17. |
| Lo que mi padre quiera puede esperar hasta que regresemos de París. | Open Subtitles | أيا كان مايريده والدي يمكنه الانتظار حتى نعود من باريس |
| No, no tienen suficiente evidencia. Tienen que esperar hasta que se equivoque. | Open Subtitles | لا، ليس لديهم الأدلة الكافية عليهم الانتظار حتى يرتكب هفوة |
| Oh, Dios. No puedo esperar hasta que los tres estemos juntos de nuevo. | Open Subtitles | يا الهي, لا اطيق الانتظار حتى نجتمع نحن الثلاثة مرة اخرى |
| Tenemos que esperar a que mueran y estén secos antes de quemarlos. | Open Subtitles | علينا الانتظار حتى يموتوا ويجفوا قبل ان نبدا في تعذيبهم |
| Oye, ¿te importa esperar a que yo me vaya para abrir a este tipo? | Open Subtitles | مهلا، هل تمانع الانتظار حتى أغادر قبل ان تفتح هذا الرجل ؟ |
| Así pues, no podemos permitirnos el lujo de esperar a que se resuelva esta cuestión una vez concluidas todas las negociaciones. | UN | وعليه، فليس بوسعنا الانتظار حتى نهاية كامل المفاوضات الرامية الى حل هذه المسألة. |
| Siempre el cínico. Sabes, no puedo esperar para oír tu brindis en mi boda. | Open Subtitles | بالرغم من السخرية,أنت تعرف, لا يمكنني الانتظار حتى أسمعك تشرب النخب في زفافي |
| No es necesario esperar al 2015 para que todos los niños y niñas tengan acceso la escolarización primaria. | UN | ليس من الضروري الانتظار حتى عام 2015 لتوفير إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لكل البنين والبنات. |
| No puedo esperar por ver a mi Papá... iremos a patinar sobre hielo, y... | Open Subtitles | لا استطيع الانتظار حتى ارى ابي سوف نتزلج وناكل حلوى السكر |
| Ahora solo tenemos que esperar que Boyd tenga otra enfermedad de los 50. | Open Subtitles | الان يجب علينا الانتظار حتى بويد يحصل على مرض من الخمسينيات |
| muero por ver cuál parte es la cita romántica. | Open Subtitles | لا أطيق الانتظار, حتى أعلم أي جزء منهم لايتعلق بالعمل |
| Sí, es muy hermoso. No veo la hora de elegir un nombre. | Open Subtitles | أجل ، جميل للغاية لا أستطيع الانتظار حتى أختار اسماً |
| -Debí haber esperado hasta Navidad, pero pensé que querrías usarlo para el baile. | Open Subtitles | كان علي الانتظار حتى عيد الميلاد, لكن اعتقدت أنه ربما ترغبين بارتدائه للحفلة الراقصة. |
| Por tanto, si se espera hasta que esté ultimado o el sistema, puede ser demasiado tarde para realizar cambios. | UN | ولذلك، قد يؤدي الانتظار حتى تصل نهاية التنفيذ إلى مرحلة الاكتمال إلى تأخير لا يمكن معه القيام بتغييرات. |
| Una amplia cooperación regional comenzará a llevarse a la práctica cuando se llegue a acuerdos de paz, pero no hace falta aguardar hasta entonces para comenzar a trabajar juntos. | UN | وسيبدأ ترجمة التعاون الاقليمي الشامل ترجمة عملية عندما يتم التوصل إلى اتفاقات سلم ولكن لا حاجة إلى الانتظار حتى ذلك الوقت للشروع في العمل معاً. |
| O. R. pidió al grupo que esperara hasta que llegase la policía, pero ellos se negaron y dijeron que querían resolver ellos mismos el problema y que iban a pegar a los miembros de la familia. | UN | ر. من المجموعة الانتظار حتى تصل الشرطة ولكنهم رفضوا محتجين بأنهم يرغبون في حل المشكلة بأنفسهم، وأعربوا عن رغبتهم في ضرب الأسرة. وحينها طلب و. ر. |
| espera a que sean las tres de la madrugada y tu hijo esté por ahí. | Open Subtitles | آه، ليس عليك سوى الانتظار حتى ال 3: 00 صباحا وسرعة ابنك 104 |