La reducción de las necesidades obedeció a una disminución en el despliegue de personal y al reembolso efectuado a dos contingentes de conformidad con arreglos de apoyo logístico local. | UN | ونتج الانخفاض في الاحتياجات عن نشر عدد أقل من اﻷفراد وانخفاض سداد التكاليف لوحدتين في إطار ترتيبات الاكتفاء الذاتي. |
La reducción de las necesidades, que ascendieron a 115.600 dólares, obedeció al traslado de materiales provenientes de las FPNU. | UN | نجم الانخفاض في الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١١٥ دولار عن نقل بعض المواد من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
En la sección 23, Derechos humanos, la reducción de las necesidades es resultado de la reducción neta global relacionada con las reuniones de diversas comisiones, comités y subcomités presupuestadas en la sección. | UN | وفي إطار الباب 23، يعكس الانخفاض في الاحتياجات المتصلة بحقوق الإنسان نقصاناً صافياً إجمالياً فيما يتصل باجتماعات مختلف الهيئات واللجان واللجان الفرعية المدرجة في إطار هذا الباب. |
La disminución de las necesidades en varias partidas obedece al valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم. |
La disminución de las necesidades se pone de manifiesto en todas las partidas presupuestarias, salvo las correspondientes a gastos de personal militar y civil. | UN | ويظهر الانخفاض في الاحتياجات في جميع بنود الميزانية، وذلك باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
La disminución de los recursos necesarios estimados representa una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية. |
Las menores necesidades por valor de 5.207.900 dólares reflejan las estimaciones revisadas sobre la base del nivel de vacantes experimentado durante 2012; | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 900 207 5 دولار التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛ |
reducción de las necesidades de recursos: 140.100 dólares | UN | الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 100 140 دولار |
reducción de las necesidades de recursos: 507.600 dólares | UN | الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 600 507 دولار |
reducción de las necesidades de recursos: 17.100 dólares | UN | الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 100 17 دولار |
La reducción de las necesidades totales de recursos extrapresupuestarios refleja el nivel de contribuciones voluntarias previstas durante el bienio. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين. |
La reducción de las necesidades totales de recursos extrapresupuestarios refleja el nivel de contribuciones voluntarias previstas durante el bienio. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين. |
La reducción de las necesidades obedece a la reducción progresiva del número de magistrados durante el bienio, debido a la disminución de la actividad judicial. | UN | ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض تدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات. |
La disminución de las necesidades refleja también una reducción de las tasas de las primas de seguros, en comparación con el período del presupuesto anterior. | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات أيضا انخفاضا في معدلات أقساط التأمين، مقارنة بفترة الميزانية السابقة. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a una tasa de vacantes del 14%, superior al 10% previsto en el presupuesto | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى معدل شغور بنسبة 14 في المائة مقارنة بـ 10 في المائة المقرر في الميزانية |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a que hubo un menor número de reembolsos por concepto de equipo de autonomía logística a raíz de la disminución de la dotación media de efectivos militares | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى انخفاض سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي الناجم عن انخفاض متوسط القوام العسكري |
La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
La disminución de las necesidades es consecuencia de un examen interno en el cual se determinó que podía aplazarse la adquisición de parte del equipo de tecnología de la información. | UN | ونتج هذا الانخفاض في الاحتياجات عن استعراض داخلي خلص إلى إمكانية تأجيل اقتناء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات. |
La disminución de los recursos necesarios obedeció principalmente a los siguientes factores: | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: |
La disminución de los recursos necesarios se ve compensada en parte por las necesidades adicionales para equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا احتياجات إضافية للمعدات المملوكة للوحدات. |
La disminución prevista del volumen de recursos en 99.000 dólares se debe a las menores necesidades en concepto de gastos generales de funcionamiento. | UN | ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة. |
Esa reducción de los recursos necesarios se debe a que se ha completado con éxito el mandato de la Misión de Observadores, por lo que ésta será liquidada. | UN | ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا. |
Se solicitan menos recursos porque habrá menos necesidades en concepto de personal temporario general y otros gastos operacionales. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة العامة المؤقتة وغير ذلك من التكاليف التشغيلية. |