"الباب الرابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • título IV
        
    • Cuarta parte
        
    • sección IV
        
    • la parte IV
        
    • capítulo IV
        
    • Libro IV
        
    • capítulos IV
        
    • la parte cuarta
        
    El título IV se refiere a varias infracciones más generales, como la malversación, la concusión, la corrupción, el abuso de autoridad. UN ويتناول الباب الرابع من ناحيته عدداً معيناً من المخالفات اﻷوسع نطاقاً، مثل حالات الاختلاس والابتزاز والرشوة واستغلال السلطة.
    El título IV de la ley citada, que se incorporará al Código de Procedimiento Penal, está consagrado enteramente a la represión de la financiación del terrorismo. UN وخصص الباب الرابع من هذا القانون، الذي سيدمج في قانون المسطرة الجنائية، لمسألة قمع تمويل الإرهاب حصرا.
    Sin embargo, también se expresó la opinión de que el contenido de una nueva Cuarta parte requería un análisis más detenido. UN غير أنه أُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن مضمون الباب الرابع الجديد يحتاج إلى تحليل أكثر تفصيلاً.
    Aun así, tal vez fuera más prudente incluir en la Cuarta parte una cláusula general de excepción con respecto al derecho de la protección diplomática. UN ومع ذلك فقد يكون من الأسلم أن يدرَج في الباب الرابع شرط استثناء عام يتصل بقانون الحماية الدبلوماسية.
    En la sección IV del presente informe se describen los resultados de la misión sobre la base de la información recibida con anterioridad a la visita al Líbano y durante la propia visita. UN ويعرض الباب الرابع من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات الواردة قبل وأثناء زيارة لبنان.
    Por ejemplo, podría sacarse al artículo 26 fuera de lo que era la parte IV y trasladarlo a una posición destacada en el texto. UN ولذا يمكن، مثلا، أخذ المادة ٢٦ مما كان يشكل الباب الرابع ونقلها في النص الى موقع بارز.
    A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    Su título IV prohíbe la discriminación fundada en la raza, la religión o la pertenencia étnica por las escuelas, facultades y universidades públicas. UN ويحظر الباب الرابع التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي في المدارس العامة والكليات والجامعات.
    19. El título IV del estatuto trata de la tramitación del juicio, las facultades de la Corte y los derechos del procesado. UN ١٩ - ويتناول الباب الرابع من النظام اﻷساسي المحاكمة وسلطات هيئة القضاء وحقوق المتهم.
    155. El capítulo XI del título IV de la Constitución ha creado la Defensoría del Pueblo, como institución autónoma y de estructura nacional. UN ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله.
    Tal vez pudiera ser objeto de una cláusula general de excepción en la Cuarta parte. UN وربما أمكن إدراجها في شرط استثناء عام في الباب الرابع.
    La Cuarta parte se refiere a una forma de responsabilidad subordinada; su inclusión en el texto ha sido aprobada en general. UN يتناول الباب الرابع شكلا من أشكال المسؤولية التبعية؛ وقد تمت الموافقة بوجه عام على إدراجه في النص.
    Hay argumentos para trasladar este artículo a la Cuarta parte. Ello podía ser examinado por el Comité de Redacción. UN وهناك مجال لنقلها إلى الباب الرابع: وقد تنظر لجنة الصياغة في هذا الأمر.
    1. Las Salas de instrucción desempeñarán sus funciones en la fase previa al proceso, conforme a lo dispuesto en la sección IV del presente Estatuto. UN ١ - تمارس دوائر التحقيق اﻷولي اختصاصاتها خلال مرحلة التمهيد للمحاكمة عملا بما جاء في الباب الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. UN وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الباب الرابع من هذا التقرير.
    En la sección IV se presentan las opciones con respecto a la relación entre el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas de que dispone la Comisión. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    Las disposiciones de la parte IV son también satisfactorias, como una contribución positiva al cumplimiento de los objetivos de ese capítulo. UN وتستحق أحكام الباب الرابع الترحيب أيضا بوصفها مساهمة إيجابية في تحقيق أهداف ذلك الفصل.
    Además, la obligación de todo Estado de proceder a un estudio de las repercusiones en el medio ambiente debe enunciarse expresamente en la parte IV del proyecto de artículos. UN وعلاوة على ذلك، يجب النص صراحة في الباب الرابع من مشاريع المواد على التزام كل دولة بإجراء دراسة لﻷثر على البيئة.
    En cualquier caso, la redacción del título de la parte IV debe ser coherente con la redacción final de ese párrafo. UN وعلى أي حال فإن صياغة عنوان الباب الرابع ينبغي أن تكون متفقة مع الصياغة النهائية لهذه الفقرة.
    El intento de influir en un juez para favorecer a un acusado constituye un acto punible a tenor de lo dispuesto en el artículo 409 del Código Penal, en cuyo capítulo IV se establecen las penas aplicables por los delitos de obstrucción a la Justicia o a la ejecución de las resoluciones judiciales. UN كما أن الباب الرابع من قانون العقوبات يعاقب على الجرائم المخلة بسير القضاء أو ما يعترض نفاذ القرارات القضائية.
    capítulo IV del acuerdo, relativo a la extradición de delincuentes UN الباب الرابع من الاتفاقية والخاص بتسليم المجرمين
    Artículo 130. " Por el hecho del matrimonio se contrae sociedad de bienes entre los cónyuges, según las reglas que se expondrán en el Título VII Parte II del Libro IV de este Código. UN المادة 130: بمجرد الزواج، تصبح ممتلكات الزوجين ممتلكات مشتركة، وفقاً للقواعد الواردة في الفصل الثاني من الجزء السابع من الباب الرابع من هذا القانون.
    En los capítulos IV, V y VI de la parte III se regula la custodia, el mantenimiento y la independencia, respectivamente, para garantizar el cuidado y la crianza adecuada de los niños. UN فأورد في الباب الرابع والخامس والسادس من الكتاب الثالث أحكاما تتعلق بالحضانة ونفقة الأقارب والولاية على النفس بما يكفل للطفل ضمانات رعايته ونشأته.
    Por último, dado el carácter general del artículo 3, Turquía considera que las modificaciones propuestas por Portugal deben figurar en la parte cuarta, que se ocupa expresamente de las cuestiones del medio ambiente. UN وقال إن تركيا ترى آخذة في الاعتبار الطابع العام للمادة ٣ أن التعديلات التي اقترحتها البرتغال يجب أن تدرس في إطار الباب الرابع الذي يعالج صراحة مسائل البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus