"البرتغالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • portugués
        
    • Portugal
        
    • portuguesa
        
    • CP
        
    • portugueses
        
    Quiero expresar el gran honor que siento al representar al pueblo portugués en una ceremonia a la que asignamos el mayor significado. UN أود أن أعرب عن الشرف العظيم الذي أشعر به وأنا أمثل الشعب البرتغالي في حفل تكمن فيه أصدق المعاني.
    Además, el derecho portugués permite la localización de los objetos mientras pueda determinarse su vínculo con el producto. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون البرتغالي باقتفاء أثر الأشياء ما دامت الصلة بالعائدات قابلة للتتبع.
    En primer lugar, la delegación de Portugal desea saludar al Presidente y a los miembros de este Seminario. UN يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    Sr. Antonio de Sousa Lara, Miembro del Parlamento, Partido Social Demócrata de Portugal UN السيد انطونيو دي سوزا لارا، عضو البرلمان الحزب الاشتراكي الديمقراطي البرتغالي
    La delegación portuguesa vio con decepción que sus propuestas fueron rechazadas por diversas razones. UN وقال إن الوفد البرتغالي يأسف ﻷن الاقتراحين قد تم رفضهما ﻷسباب مختلفة.
    Sin embargo, la legislación portuguesa no prevé mecanismos especiales de vigilancia con tal fin. UN على أن القانون البرتغالي لا يتوخى وجود آليات مراقبة خاصة لهذا الغرض.
    También recordó que en 1975, tras haber estado 400 años bajo el dominio portugués, había declarado unilateralmente su independencia. UN وأشارت أيضاً إلى أنها أعلنت استقلالها بشكل أحادي، عام 1975، بعد 400 سنة من الحكم البرتغالي.
    Asimismo, las normas y los principios de derecho internacional general o común forman parte integrante del derecho portugués. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    El Presidente Suharto pudo fortalecer su posición dentro del Movimiento de los Países No Alineados porque parecía actuar en contra del colonialismo portugués en Timor. UN واستطاع الرئيس سوهارتو أن يعزز موقفه داخل حركة عدم الانحياز بالتظاهر بأنه يعمل ضد الاستعمار البرتغالي في تيمور.
    En 1975 fueron liberados del yugo colonial portugués sólo para ser uncidos al yugo de Indonesia un año más tarde. UN ولم يكد يتحرر في عام ١٩٧٥ من نير الاستعمار البرتغالي حتى وقع تحت عبء استعمار اندونيسيا بعد أقل من سنة.
    El colonialismo portugués nos dividió a fin de que matáramos a nuestros propios hermanos y santificáramos a Portugal. UN إن الاستعمار البرتغالي أشاع الفرقة بيننا لقتل أشقائنا من أجل تطهير البرتغال من ذنوبها.
    Por ejemplo, las corrientes de refugiados procedentes de Angola datan del decenio de 1970, cuando tras el movimiento en pro de la independencia del Gobierno portugués se produjeran conflictos internos. UN فتدفقات اللاجئين من أنغولا تعود إلى السبعينات، عندما نشب صراع داخلي عقب حركة قبل الاستقلال من الحكم البرتغالي.
    Quiero asegurar que la delegación de Portugal está dispuesta a ofrecer toda su cooperación durante las próximas consultas. UN إنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنكم ستحظون بالتعاون الكامل من الوفد البرتغالي خلال المشاروات المقبلة.
    1990 Redactora del temario de materiales de Derecho Internacional, Biblioteca de Derecho Internacional del Fiscal General de Portugal. UN 1990: قامت بصياغة مدونة المواضيع الخاصة بمواد القانون الدولي، مكتبة القانون الدولي للنائب العام البرتغالي.
    Permítaseme comenzar diciendo que el Reino Unido se adhiere a la declaración formulada por mi colega de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN واسمحوا لي في المستهل أن أقول إن المملكة المتحدة تؤيد البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas pueden continuar contando con la contribución de Portugal a esta empresa colectiva. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان الأمم المتحدة مواصلة التعويل على الإسهام البرتغالي في هذا الجهد الجماعي.
    Desde 2008, 8 mujeres y 20 hombres se han sumado al servicio diplomático de Portugal. UN ومنذ عام 2008، انضمت 8 نساء و 20 رجلا إلى السلك الدبلوماسي البرتغالي.
    Esta reforma ha sido supervisada atentamente, durante dos años, por una entidad independiente, el Observatorio Permanente de la Justicia portuguesa. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    En 1975, cuando les pregunté a los últimos oficiales militares portugueses que estaban por trasladarse a territorio indonesio quién iba a defender ahora la bandera portuguesa izada en Batugade, la respuesta fue: UN وفي عام ١٩٧٥ عندما سألت آخر الضباط العسكريين البرتغاليين، قبــل تحركهم الى داخــل اقليم اندونيسيا، عمــن سيقوم بالدفاع عن العلم البرتغالي الذي يرفرف في باتوغادي، كانت الاجابة
    El proceso de descolonización portuguesa con frecuencia se considera que ha sido un proceso en el que la riqueza de las intenciones quedo socavada por la pobreza de los resultados. UN وكثيرا ما يقال عن عملية إنهاء الاستعمار البرتغالي أن نبل نواياها قوضه ضعف النتائج التي أسفرت عنها.
    En este sentido, el Gobierno de Indonesia sigue haciendo todo lo posible para desarrollar y proteger la cultura e identidad de Timor Oriental, que desaparecieron tras 450 años de administración colonial portuguesa. UN وفي هذا الصدد، تواصل حكومة إندونيسيا بذل كل جهد ممكن لتنمية وحماية ثقافة تيمور الشرقية وهويتها، التي كانت قد اختفت بعد ٤٥٠ سنة من الاحتلال الاستعماري البرتغالي.
    La CP ha aclarado la situación de una vez para siempre y, en contraste con el párrafo 1 del mismo artículo, Macao quedó explícitamente excluido del territorio nacional. UN ووضح الدستور البرتغالي الحالة نهائيا، وعلى عكس ما جاء في الفقرة ١ من المادة نفسها، استبعد مكاو صراحة من اﻷراضي الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus