El proyecto de Ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. | UN | وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل. |
El proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. | UN | وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه. |
Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del Parlamento en 1995. | UN | وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995. |
Dicho criterio también se introducirá en la legislación aduanera revisada que se presentará al Parlamento el año próximo. | UN | وسيؤخذ بهذا النهج أيضا في قانون الجمارك المنقح الذي سيعرض على البرلمان في العام القادم. |
Para lograr una protección más eficaz contra la piratería, el Parlamento aprobó en 1987 la Ley sobre la Cinematografía. | UN | وأصدر البرلمان في عام ١٩٨٧ قانوناً لفن السينما بغية توفير الحماية من القرصنة على نحو أكفأ. |
Es probable inclusive que al momento de presentar el presente informe, el proyecto de ley sometido al Parlamento de ese país haya sido aprobado. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يكون البرلمان في ذلك البلد بصدد اعتماد ذلك المشروع في الوقت الذي نقدم فيه هذا التقرير. |
i) El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, firmado en 1969 y ratificado por el Parlamento en 1970; | UN | ' 1` اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، الموقعة في عام 1969، التي صدق عليها البرلمان في عام 1970؛ |
Sírvanse aclarar si se trata de un nuevo proyecto de ley o del proyecto que ya se había presentado al Parlamento en 2004. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه المسودة مسودة جديدة أم أنها المسودة نفسها التي قُدمت إلى البرلمان في عام 2004. |
Responsabilidad de proteger: el rol del Parlamento en la protección de los civiles | UN | إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين |
Se prevé que el proyecto de ley se presente al Parlamento en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Se espera que el proyecto de ley se presente al Parlamento en 2014. | UN | ومن المتوقع أن يُقدَّم مشروع القانون إلى البرلمان في عام 2014. |
Deseo observar que, a pesar de la situación extraordinariamente compleja, sólo 10 días después de la tragedia de Gagra se celebraron elecciones para el Parlamento y para Presidente del Parlamento en Georgia. | UN | وأود أن أذكر أنه على الرغم من الوضع المعقد للغاية أجريت الانتخابات البرلمانية وتم انتخاب رئيس البرلمان في جورجيا قبل أن تمضي ١٠ أيام على كارثة غاغرا. |
Está prevista la presentación de un proyecto de ley del Gobierno al Parlamento en 1995. | UN | ويعتزم تقديم مشروع قانون حكومي إلى البرلمان في عام ٥٩٩١. |
Se prevé que un segundo proyecto de ley sobre tierras que se concentrará en la asignación de tierras comunales se presente al Parlamento en 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعرض على البرلمان في عام ١٩٩٦ مشروع قانون ثان بشأن اﻷراضي سوف يركز على تخصيص اﻷرض المشاع. |
El proceso habría culminado con la elección indirecta del Presidente por el Parlamento el 22 de abril de 2005. | UN | وكان من المقرر تتويج العملية بالانتخاب غير المباشر للرئيس من قِبل البرلمان في 22 نيسان/أبريل 2005. |
Además, en otoño de 2009 se presentará al Parlamento el quinto Informe sobre la familia en Austria - 2009, documento exhaustivo de investigación que se publica cada 10 años. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدّم إلى البرلمان في خريف عام 2009 تقرير النمسا الخامس عن الأسرة لعام 2009، وهو تقرير بحثي شامل يصدر كل 10 أعوام. |
Se espera que el Parlamento examine pronto esta legislación para que entre en vigor a mediados de 2000 | UN | ويؤمل أن ينظر البرلمان في هذا التشريع قريباً، وأن يبدأ نفاذه بحلول منتصف عام 2000. |
Es probable que el Parlamento examine las enmiendas a la Ley de Sanciones en el primer semestre de 2002. | UN | ومن المحتمل أن ينظر البرلمان في التعديلات المتصلة بقانون الجزاءات خلال النصف الأول من عام 2002. |
Al nivel político, el Parlamento de cada Land se había dotado de un comité especial encargado de investigar los incidentes relacionados con la xenofobia. | UN | وعلى المستوى السياسي، أنشأ البرلمان في كل ولاية لجنة خاصة للتحقيق في اﻷحداث المرتبطة بكراهية اﻷجانب. |
Este privilegio guarda estrecha relación con el derecho del Parlamento a controlar el acceso a su recinto, proscribiendo a los extraños. | UN | ويتصل هذا الامتياز اتصالاً وثيقاً بحق البرلمان في التحكم في دخول حرمه عن طريق إبعاد كل شخص غريب. |
El papel de los parlamentarios en los esfuerzos para mejorar el cumplimiento | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة |
Ello implica involucrar a los miembros de los parlamentos en las etapas iniciales, cuando se están redactando los informes periódicos que los países deben presentar a las Naciones Unidas. | UN | وهو يعني إشراك أعضاء البرلمان في مرحلة مبكرة عندما تجري صياغة التقارير القطرية الدورية التي ستقدم للأمم المتحدة. |
Ya se ha elaborado un proyecto de ley de supervisión de las actividades de exportación, aprobada en su tercera lectura tras su examen en el Milli Mejlis (Parlamento) del país. | UN | وقد تمت صياغة مشروع قانون حول مراقبة الصادرات واعتمده البرلمان في قراءته الثالثة. |
Además, el nuevo Código electoral incluye disposiciones que hicieron posible la elección de 35 mujeres parlamentarias en 2003. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القانون الانتخابي يتضمن أحكاما يسَّرت انتخاب 35 امرأة في البرلمان في عام 2003. |
Alrededor del 41% de los diputados de los parlamentos de las comunidades autónomas son mujeres. | UN | كما أن 41 في المائة من أعضاء البرلمان في المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي هم من النساء. |