"البرمجيات المسجلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • software
        
    Asimismo, la industria tradicional de software propietario ha indicado que una gran parte de sus ingresos procede de los servicios y el trabajo después de la venta. UN كما أن صناعة البرمجيات المسجلة السائدة أشارت إلى أن جزءاً كبيراً من إيراداتها قد حُصّل من الخدمات وخدمات ما بعد البيع.
    Esta enseñanza podía aplicarse también al software propietario. UN وهذا استنتاج يمكن تطبيقه على البرمجيات المسجلة الملكية أيضاً.
    Se subrayaron las consecuencias financieras de la elección entre el software propietario y el software libre. UN وشددوا على آثار التكاليف التي يولدها الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Entre ellos figuraba el de determinar la forma en que habrían de tratarse los estándares actuales que utilizan software patentado, especialmente Microsoft Office. UN ومن بين هذه المشاكل تحديد كيفية إدارة المعايير الحالية التي تستخدم البرمجيات المسجلة الملكية، خاصة ميكروسوفت أوفيس.
    Del mismo modo, el software propietario no se corresponde necesariamente con estándares patentados. UN كما أن البرمجيات المسجلة الملكية لا تعني بالضرورة أن المعايير مسجلة الملكية.
    Los defensores del software propietario han puesto en tela de juicio la validez de algunos de estos beneficios potenciales. UN وشكك أنصار البرمجيات المسجلة الملكية في صحة بعض هذه الفوائد المحتملة.
    El software propietario, no libre, se distribuye únicamente en ficheros binarios; su código fuente es un secreto muy bien guardado y se considera una propiedad intelectual valiosa. UN أما البرمجيات المسجلة الملكية وغير الحرة فتوزع في شكل ملفات ثنائية؛ ويحافَظ على شفرة المصدر حفاظاً شديداً وتعتبر ملكية فكرية نفيسة.
    Así pues, el software libre reúne mejor que el software propietario los requisitos necesarios para convertirse en un bien público. UN وبناء عليه، فإن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تملك الأسباب التي تسمح لها بأن تصبح سلعة عامة، أكثر من البرمجيات المسجلة الملكية.
    Los productores de software propietario aducen que la promoción de la GPL lleva a impedir el desarrollo y la distribución comercial del software con una licencia de propiedad. UN فمنتجو البرمجيات المسجلة الملكية يُحاجّون بأن الترويج للترخيص العام يعني حرمان البرمجيات من التطوير والتوزيع التجاريين في إطار ترخيص حقوق الملكية.
    Las empresas ya utilizaban una amplia variedad de software libre y software propietario, y muchas combinaban ambos tipos en formatos diversos. UN وتستخدم الأعمال التجارية أصلاً طائفة واسعة من البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ومن البرمجيات المسجلة الملكية، وجمَع العديد من تلك الأعمال كلا البرمجيات في أشكال مختلفة.
    Al igual que con el software propietario, la capacitación y la asistencia personalizadas entrañan costos para el usuario de OSS. UN وإذا كان التدريب والدعم المكيفان حسب الاحتياجات مطلوبين في حالة برمجيات المصدر المفتوح وكذلك في حالة البرمجيات المسجلة الملكية، فإن ذلك يستتبع تكاليف للمستعمل.
    Su sistema de producción y distribución era significativamente diferente del software propietario y podría tener consecuencias diferentes para el acceso a las TIC, las oportunidades y los costos para los usuarios. UN واعتُبر أن نظام إنتاج هذه البرمجيات وتوزيعها يختلف كثيراً عن نظام إنتاج وتوزيع البرمجيات المسجلة الملكية ويمكن أن تترتب عليه آثار مختلفة بالنسبة للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفرص المتاحة للمستخدمين والتكاليف التي يتحملونها.
    11. Los productores y los distribuidores de software propietario utilizan la falta de acceso al código fuente para impedir que competidores, estudiantes o aficionados curiosos se aprovechen de su inversión en lo que, según ellos, es esencialmente su propiedad intelectual. UN 11- ويسمح عدم توافر شفرة المصدر لمنتجي البرمجيات المسجلة الملكية وموزعيها بمنع المنافسين أو الطلبة أو الهواة من الاستفادة من استثمارهم في ما يزعمون أنه ملكية فكرية خالصة لهم.
    14. La Free software Foundation (FSF) considera que los derechos de autor sobre el software propietario, las licencias de usuarios y los acuerdos de confidencialidad son métodos para poner límites al conocimiento y la información y crear desigualdad de acceso. UN 14- وترى مؤسسة البرمجيات الحرة في حقوق مؤلفي البرمجيات المسجلة الملكية وتراخيص المستعملين واتفاقات عدم الكشف عن شفرة المصدر وسيلة لحجب المعرفة والمعلومات وعدم التكافؤ في الوصول إليها.
    28. El software libre, exactamente igual que el propietario, está protegido por licencias de usuario y la reglamentación de la propiedad intelectual le ofrece la protección y las vías de recursos de la ley. UN 28- إن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر، مثلها مثل البرمجيات المسجلة الملكية، تأتي مرفقة بتراخيص المستعمل وتعتمد على لوائح الملكية الفكرية من أجل الحماية والانتصاف القانوني.
    32. Un tema de debate más polémico fue el impacto del software libre en la innovación, comparado con el software propietario. UN 32- وتناول الاجتماع بالمناقشة موضوعا أكثر إثارة للجدل يتمثل في أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في الابتكار مقارنة بأثر البرمجيات المسجلة الملكية.
    39. Varios expertos afirmaron que se debía permitir que los particulares y las organizaciones eligieran entre el software propietario y el libre. UN 39- وأكّد عدد من الخبراء على ضرورة منح الأفراد والمنظمات حرية الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    40. Varios expertos destacaron que el software libre había generado competencia para el sector del software propietario, obligándolo a elaborar soluciones que permitieran la localización de sus productos y servicios para tener en cuenta las diferencias existentes en los distintos mercados. UN 40- وشدَّد عدد من الخبراء على أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ولّدت تنافسا مع صناعة البرمجيات المسجلة الملكية، دافعة هذه الأخيرة إلى وضع حلول تمكن من توطين منتجاتها وخدماتها لمراعاة الفوارق القائمة في أسواق مميزة.
    13. El software de código cerrado o software propietario son programas informáticos sobre los que el autor posee los derechos exclusivos (derechos de autor y/o patente) y cuyo código fuente se considera secreto comercial. UN 13 - برمجيات المصدر المغلق أو البرمجيات المسجلة الملكية هي برمجيات يملك مبتكرها حقوقاً حصرية عليها (حقوق النشر والتأليف و/أو براءة الاختراع) ويعد شفرتها المصدرية الخاصة بها سراً تجارياً.
    28. Debido a los rápidos cambios que las innovaciones tecnológicas producen en las TIC, la aplicación de cualquier plataforma de software nueva, incluidas las patentadas, encierra un riesgo potencial. UN 28 - مع التغير السريع الذي تشهده بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسبب الابتكار التكنولوجي، توجد دائماً مخاطر محتملة في تطبيق أي منصة برمجيات جديدة بما في ذلك البرمجيات المسجلة الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus