"البرنامجية المنقحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por programas revisado
        
    • Programa Bienal revisado
        
    • del programa revisado
        
    • revisadas del programa
        
    • por programas revisados
        
    • por programas bienal revisado
        
    Presupuesto por programas revisado para 1995 UN الميزانية البرنامجية المنقحة لعام ١٩٩٥
    • Se ahorraron 633.462 dólares en el presupuesto por programas revisado para 1997: se estableció un marco integrado para la adopción de decisiones, la adopción de medidas y el seguimiento de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios UN ● تحقيق وفورات قدرها ٢٦٤ ٣٣٦ دولارا من خلال الميزانية البرنامجية المنقحة لسنة ٧٩٩١: إطار متكامل لاتخاذ القرار، وتنفيذ اﻹجراءات والمتابعة سواء لموارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El presupuesto por programas revisado es en esencia una actualización del presupuesto por programas inicial. UN كما ان الميزانية البرنامجية المنقحة هي من الناحية الجوهرية صيغة حديثة العهد من الميزانية البرنامجية الأولية.
    Las consecuencias de estas nuevas necesidades se indican ahora en el presupuesto por programas revisado. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة الآن في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    GASTOS DEL PROGRAMA ANUAL EN 2007 Y PRESUPUESTO DEL Programa Bienal revisado PARA 2008-2009 UN نفقات البرامج السنوية في عام 2007 والميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009
    Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Las consecuencias de estos nuevos proyectos se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويتجسد أثر المشاريع الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Las consecuencias de estas nuevas necesidades, que están en conformidad con lo encomendado por la Comisión en su 43º período de sesiones, se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويتجسد أثر الاحتياجات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Las consecuencias de estas nuevas iniciativas se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويتجسد أثر هذه المبادرات الجديدة في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويرد أثر زيادة أولويات المساعدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    El resultado es una reducción de seis puestos L y dos puestos de servicios generales en el presupuesto por programas revisado. UN وأسفر الاستعراض عن تخفيض ست وظائف محلية ووظيفتين من فئة الخدمة العامة في اطار الميزانية البرنامجية المنقحة.
    iii) la ejecución del programa de trabajo establecido en la descripción del programa para el presupuesto por programas revisado de la UNCTAD para 1996-1997. UN `٣` تنفيذ برنامج العمل المبين في سـرد برامـج ميزانية اﻷونكتاد البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Puede encontrarse información sobre el programa ordinario de trabajo para 1997 en el presupuesto por programas revisado para 1996-1997. UN وترد في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ معلومات عن برنامج العمل العادي لعام ٧٩٩١.
    También acordó considerar en su 15º período de sesiones un presupuesto por programas revisado en que figurase la plantilla de personal, con miras a recomendar un presupuesto definitivo para que lo aprobase la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones. UN كما وافقت على النظر في دورتها الخامسة عشرة في الميزانية البرنامجية المنقحة التي تضم جدولاً بالاحتياجات من الموظفين، بهدف التوصية بالميزانية النهائية كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    Presupuesto por programas revisado de la Convención UN الميزانية البرنامجية المنقحة للاتفاقية
    II. PRESUPUESTO por programas revisado 6 - 11 3 UN ثانياً- الميزانية البرنامجية المنقحة 6-11 3
    Esperamos con interés verlas aplicadas en el presupuesto por programas revisado para el bienio 2004-2005. UN وتتطلع النرويج إلى رؤية تلك الاقتراحات وقد وضعت موضع التنفيذ في الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005.
    7. Examen y aprobación del presupuesto por programas revisado para 2003 y el proyecto de presupuesto por programas para 2004. UN 7 - النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2003 والميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2004 واعتمادهما
    7. Examen y aprobación del presupuesto por programas revisado para 2003 y el proyecto de presupuesto por programas para 2004. UN 7- النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2003 والميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2004 واعتمادهما
    III. Presupuesto del Programa Bienal revisado para 2012-2013 15 - 24 6 UN ثالثاً - الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2012-2013 15-24 7
    Las necesidades del programa revisado de repatriación al Iraq se calculan en 1,1 millones de dólares. UN أما فيما يتعلق ببرنامج العودة إلى الوطن في العراق، فإن الاحتياجات البرنامجية المنقحة تُقدﱠر ﺑ ١,١ مليون دولار.
    Al 31 de mayo de 1997, las necesidades revisadas del programa de repatriación correspondiente al Afganistán se cifraban en 26,6 millones de dólares. UN وفي ١٣ أيار/مايو ٧٩٩١، كانت الاحتياجات البرنامجية المنقحة المتعلقة بالعودة إلى الوطن في أفغانستان تبلغ ٦,٦٢ مليون دولار.
    B. Metodología de los presupuestos de apoyo y por programas revisados para el bienio 2000-2001 UN باء- منهجية ميزانية الدعـم المنقحة والميزانيـة البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2000-2001
    En el período de sesiones que celebra en la primera mitad de los años impares, la Comisión examina y aprueba el presupuesto de apoyo bienal revisado y el presupuesto por programas bienal revisado para el bienio en curso y el esbozo del proyecto de presupuesto del Fondo para el bienio siguiente. UN وتقوم اللجنة باستعراض واقرار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح للميزانية الخاصة بالصندوق لفترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus