El programa también prestaría pleno apoyo a los preparativos del 11º Congreso. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر دعما كاملا. |
El programa también proporciona cuidados en el hogar, seguimiento y atención continua para las personas infectadas por el VIH. | UN | ويقدَّم في إطار البرنامج أيضا الرعاية والمتابعة المنزلية والرعاية المستمرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El programa también tiene por objeto mejorar el abastecimiento de agua a Monrovia. | UN | ويتركز اهتمام البرنامج أيضا على زيادة مجمل إمدادات المياه إلى منروفيا. |
El PNUD también trabaja con países de alto riesgo para aumentar la capacidad de recuperación antes de que ocurran desastres. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا مع البلدان الشديدة التعرض لأخطار الكوارث لبناء قدرتها على الانتعاش قبل وقوع تلك الكوارث. |
El PNUMA también ha promovido el fortalecimiento de redes subregionales de organizaciones intergubernamentales para el intercambio de información destinada a actividades de ordenación del medio ambiente. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتشجيع تعزيز شبكات المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية لتبادل المعلومات ﻷغراض إدارة البيئة. |
El programa también representa una oportunidad única para forjar una sólida red de contactos profesionales e intercambiar experiencias. | UN | ويتيح البرنامج أيضا فرصة فريدة للبدء في إنشاء شبكة قوية للاتصالات بين المهنيين وتبادل الخبرات. |
El programa también tuvo un papel catalítico al organizar la prestación de asistencia técnica con arreglo a la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En el programa también se preverán normas para la construcción de un complejo industrial petroquímico en la Faja de Gaza y para la construcción de tuberías de petróleo y gas. | UN | ويمكن أن يشمل هذا البرنامج أيضا ترتيبات ﻹنشاء مجمﱠع صناعي بتروكيميائي في قطاع غزة وتمديد خطوط أنابيب للنفط والغاز. |
El programa también presenta perspectivas positivas para lograr la causa histórica de la reunificación del país en el decenio de 1990. | UN | ويفتح البرنامج أيضا آفاقا إيجابية لتحقيق القضية التاريخية، قضية إعادة توحيد البلد، خلال التسعينات. |
El programa también distribuyó alimentos en lugares escogidos de Cyangugu y Kubuye. | UN | واضطلع البرنامج أيضا بعمليات توزيع في مواقع مختارة في سيانغوغو وكيبويي. |
El programa también fomentó la planificación y conservación de la energía y se refirió a la grave situación energética de las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | وقد عزز هذا البرنامج أيضا تخطيط وحفظ الطاقة، وتناول حالة الطاقة الحرجة في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
El programa también destaca el papel fundamental del Estado en cuanto a garantizar un entorno que favorezca la capacitación de la comunidad. | UN | ويشدد البرنامج أيضا على الدور اﻷولي للدولة في توفير البيئة التي تمكن من النهوض بالمجتمع. |
El programa también se ocupa de la cuestión de la pobreza y el equilibrio ecológico prestando atención concreta a las consecuencias de la industria del turismo para el medio ambiente local. | UN | ويعالج البرنامج أيضا مسألة الفقر والتوازن البيئي عن طريق إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البيئة المحلية على صناعة السياحة. |
Con el programa también se trata de revisar los programas de estudios de las escuelas y de facilitar el acceso general a la educación. | UN | ويهدف البرنامج أيضا الى اعادة النظر في البرامج التعليمية المقدمة في المدارس، والى تيسير سبل الحصول على التعليم. |
El programa también ofrece la posibilidad de practicar las aptitudes necesarias para llevar a cabo actividades eficaces de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. | UN | ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم على نحو فعال. |
El programa también colabora activamente con el proyecto de la UNU sobre ecología de las montañas y desarrollo sostenible. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة. |
El PNUD también ha establecido fuertes vinculaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo y las organizaciones regionales. | UN | وأقام البرنامج أيضا صلات متينة مع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة ومع المصارف اﻹنمائية والمنظمات اﻹقليمية. |
El PNUD también desempeña un papel preponderante en la coordinación de las actividades de movilización de recursos durante la etapa de recuperación, así como en el apoyo a los esfuerzos de reinserción social. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي. |
El PNUMA también publicó un informe sobre los resultados de esas evaluaciones. | UN | ونشر البرنامج أيضا تقريرا عن نتائجه التقييمية. |
El PMA también prestará asistencia a 1.000 pequeños agricultores del sur de la Faja de Gaza y del valle del Jordán. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا ٠٠٠ ١ مزارع من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة ووادي اﻷردن. |
El subprograma también seguirá intensificando su labor con el sector privado para canalizar el apoyo financiero para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos. | UN | وسوف يواصل البرنامج أيضا تعزيز عمله مع القطاع الخاص لحشد الدعم المالي من أجل التوسع في توفير الخدمات الأساسية الحضرية. |
Los programas también daban información sobre métodos de matanza masiva. | UN | ويشيع البرنامج أيضا معلومات عن أساليب القتل الجماعي. |
Además, el PNUMA encargó un estudio de viabilidad de la ordenación integrada de las cuencas fluviales de los Cárpatos. | UN | وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية. |
el ONUSIDA también nos recuerda los gigantescos retos que tenemos que superar en materia de financiamiento: necesitamos pasar de los 2.800 millones de dólares que estimamos se destinarán a la lucha contra la epidemia en 2002, a 10.500 millones de dólares anuales a partir de 2005, y a 15.000 millones de dólares anuales a partir de 2007. | UN | وذكّرنا البرنامج أيضا بتحديات التمويل الهائلة التي يجب أن نتغلب عليها. ويجب أن نتحرك من مبلغ 2.8 بليون دولار التي ربما ستخصص لمكافحة الوباء في 2002 إلى 10.5 بليون دولار في العام ابتداء من 2005 و 15 بليون دولار في العام ابتداء من 2007. |
En el programa se prevé también establecer un máximo de 10 centros de desmovilización en todo el país. | UN | ويعتزم البرنامج أيضا إنشاء ما مجموعه عشرة مراكز في سائر أنحاء البلاد سيجرى فيها التسريح. |