Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا. |
Subsisten las preocupaciones suscitadas por el programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | 116 - وما زال هناك قلق إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
El Grupo reconoce que el programa nuclear de la República Islámica del Irán sigue representando un grave problema para el régimen de no proliferación. | UN | وتدرك المجموعة أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ما زال يشكل تحديا كبيرا لنظام عدم الانتشار النووي. |
Contribuiría a dar seguridades a la comunidad internacional sobre la índole del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y sobre su deseo de mantener relaciones internacionales positivas, comprendida la cooperación nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن شأن أن يساعد على طمأنة المجتمع الدولي بصدد طبيعة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورغبتها في علاقات دولية إيجابية، بما في ذلك التعاون النووي السلمي. |
Respaldamos todos los esfuerzos que contribuyen, mediante las consultas y el diálogo, a la transparencia del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y a la estabilidad de la península de Corea. | UN | وإننا نؤيد جميع الجهود التي تساهم، من خلال التشاور والحوار، في تأمين شفافية البرنامج النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Al mismo tiempo, el Organismo, como lo solicitó el Consejo de Seguridad, continúa vigilando la congelación del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي الوقت ذاته تقوم الوكالة بالتحقق من تجميـد البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـة بناء على طلب مجلس اﻷمن. |
La delegación de Bélgica está también preocupada por el programa nuclear que desarrolla la República Islámica del Irán e insta a las autoridades de ese país a restringir las fases más problemáticas del ciclo del combustible nuclear. | UN | 20 - واستطرد يقول إن وفده يشعر بقلق مماثل إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وحث السلطات الإيرانية على الحد من المراحل الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي لديها. |
el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ويبقى البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق بالغ. |
Sin embargo, la experiencia histórica del país en los últimos 20 años ha conducido a una mentalidad de desconfianza y precaución, en tanto que los Estados Unidos se han mostrado incapaces o renuentes a considerar el programa nuclear de la República Islámica del Irán objetivamente, es decir, independientemente de la cuestión de las relaciones bilaterales. | UN | واستطرد قائلاً إن التجربة التاريخية التي مر بها البلد طوال السنوات العشرين الماضية أدت إلى نشوء بيئة تتسم بالارتياب والحذر في الوقت الذي تظهر فيه الولايات المتحدة غير قادرة أو غير راغبة في النظر إلى البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية بموضوعية، أي بمعزل عن مسألة العلاقات الثنائية. |
Existen temores justificados ante el programa nuclear de la República Islámica del Irán que sólo pueden solventarse con la satisfactoria notificación de las actividades nucleares y la plena cooperación con el OIEA. | UN | وهناك شواغل لها ما يسوغها بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، وهو ما يمكن حله عن طريق الإبلاغ بطرق مرضية عما يُنفذ من أنشطة نووية وبالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Existen temores justificados ante el programa nuclear de la República Islámica del Irán que sólo pueden solventarse con la satisfactoria notificación de las actividades nucleares y la plena cooperación con el OIEA. | UN | وهناك شواغل لها ما يسوغها بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، وهو ما يمكن حله عن طريق الإبلاغ بطرق مرضية عما يُنفذ من أنشطة نووية وبالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
el programa nuclear de la República Islámica del Irán supone un gran reto para el régimen mundial de no proliferación. | UN | 8 - يمثل البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية تحديا كبيرا للنظام العالمي لعدم الانتشار. |
el programa nuclear de la República Islámica del Irán supone un gran reto para el régimen mundial de no proliferación. | UN | 8 - يمثل البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية تحديا كبيرا للنظام العالمي لعدم الانتشار. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Comité y varios miembros tomaron conocimiento del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el programa nuclear de la República Islámica del Irán publicado poco antes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأعمال اللجنة وأشار العديد منهم إلى التقرير الأخير الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Sin embargo, dado el riesgo que supone el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea para la seguridad internacional, mantenemos un estrecho contacto con todas las partes. | UN | ومع ذلك فنظراً لخطورة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الأمن الدولي فنحن ما زلنا على صلات وثيقة مع جميع الأطراف. |
Mongolia favorece una península de Corea libre de armas nucleares y la solución pacífica de la cuestión del programa nuclear de la República Democrática de Corea. | UN | وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Canadá comparte la honda preocupación de la comunidad internacional por el alcance y la índole del programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | 2 - وتشارك كندا المجتمع الدولي ما يساوره من قلق عميق بشأن نطاق البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وطبيعته. |
Asimismo, pensamos que la cuestión del programa nuclear de la República Islámica del Irán sólo podrá solucionarse mediante negociaciones entre las partes interesadas, y exhortamos a las partes a crear las condiciones propicias para estas conversaciones. | UN | ونعتقد أيضا أن مسألة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية لا يمكن حله بدون إجراء مفاوضات بين الأطراف المعنية، ونطالبها بخلق الظروف الملائمة لمثل تلك المحادثات. |
Pasando a otro tema, mi declaración no quedaría completa si no hiciera referencia a las buenas noticias transmitidas desde Beijing acerca del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأود الإشارة بصورة مستقلة إلى أن بياني لن يكتمل من دون الإشارة إلى الأخبار السارة الواردة من بكين بشأن البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica prosiguió su labor dirigida a verificar el carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. | UN | 17 - وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية جهودها للتحقّق من أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ذو طابع سلمي. |
La delegación de Bélgica está también preocupada por el programa nuclear que desarrolla la República Islámica del Irán e insta a las autoridades de ese país a restringir las fases más problemáticas del ciclo del combustible nuclear. | UN | 20 - واستطرد يقول إن وفده يشعر بقلق مماثل إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وحث السلطات الإيرانية على الحد من المراحل الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي لديها. |