"البعثة الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Misión Africana
        
    • la Misión de la Unión Africana
        
    • la AMIS
        
    • la Misión Africana en
        
    • AMIS de
        
    :: El Representante Especial de la Unión Africana en Burundi y Jefe de la Misión Africana en Burundi, Embajador Mamadou Bah. UN :: الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي ورئيس البعثة الأفريقية في بوروندي، السفير مامادو باه.
    Las fuerzas de la Misión Africana en Burundi rechazaron el ataque. UN وقد ردت قوات البعثة الأفريقية في بوروندي الهجوم.
    El Ministro de Defensa de Sudáfrica informó a la reunión sobre los preparativos en curso para el despliegue de la Misión Africana en Burundi. UN وأطلع وزير دفاع جنوب أفريقيا الاجتماع على التحضيرات التي يجري عملها لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي.
    la Misión de la Unión Africana en el Sudán informó de que 13 civiles habían resultado muertos y cuatro heridos. UN وأفادت تقارير البعثة الأفريقية بمصرع 13 قرويا وإصابة أربعة آخرين.
    la Misión de la Unión Africana en el Sudán está ayudando a la policía local a recuperar los animales, con cierto éxito. UN وتقوم البعثة الأفريقية بمساعدة الشرطة المحلية، في محاولة استعادة الماشية، وقد حققت بعض التقدم.
    Los informes de la AMIS se consideran confirmados cuando una investigación independiente determina que el acontecimiento ocurrió de hecho. UN وتعتبر تقارير البعثة الأفريقية في السودان مؤكدة إذا أفاد تحقيق مستقل بأن الحادثة وقعت بالفعل. الولاية
    i. Final previsto de la Misión Africana UN `1 ' الحالة المتوقع فيها إنهاء البعثة الأفريقية
    El mandato de la Misión Africana constará de las siguientes actividades: UN تتألف ولاية البعثة الأفريقية من المهام التالية:
    Los miembros del Consejo rindieron tributo a la Unión Africana por el despliegue de observadores y alentaron a que se desplegaran sin más dilación las fuerzas de la Misión Africana. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام الاتحاد الأفريقي بإرسال المراقبين وشجعوا على نشر قوات البعثة الأفريقية بدون مزيد من التأخير.
    Pidieron a la comunidad internacional que movilizara los fondos necesarios para permitir el despliegue de la Misión Africana cuando se dispusiera de los cálculos de costos correspondientes. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي تقديم الأموال اللازمة للسماح بنشر البعثة الأفريقية عندما تتوفر التكاليف اللازمة.
    La conclusión del despliegue de la Misión Africana y su entrada efectiva en funciones brindará una oportunidad singular de lograr una paz duradera y la reconciliación nacional en Burundi. UN وسيتيح إنجاز نشر البعثة الأفريقية وبدء عملياتها فرصة فريدة لتحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية في بوروندي.
    Acogiendo complacidos el despliegue de la Misión Africana en Burundi, los miembros del Consejo apelaron a los países donantes para que ofrecieran recursos para su despliegue y mantenimiento. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر البعثة الأفريقية في بوروندي مناشدين البلدان المانحة إتاحة الموارد اللازمة لنشرها والإبقاء عليها.
    Como bien saben los miembros del Consejo, actualmente se procede al despliegue de la Misión Africana en Burundi a fin de que preste asistencia en la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، فإن البعثة الأفريقية في بوروندي يجري نشرها لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Pude observar una situación claramente estable en materia de seguridad en las zonas en que estaban desplegadas las fuerzas de la Misión de la Unión Africana. UN ولقد شهدت الحالة الأمنية آنذاك استقراراً واضحاً في المناطق التي تنتشر فيها قوات البعثة الأفريقية.
    De esa suma, 208 millones de dólares se dedican al apoyo directo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), con lo que el Canadá se convierte en el cuarto donante más importante a esa Misión. UN قُدم منها 208 ملايين دولار مباشرة إلى البعثة الأفريقية في السودان مما يجعل كندا رابع أكبر جهة مانحة للبعثة.
    Las experiencias adquiridas en Darfur con la Misión de la Unión Africana en el Sudán se deben convertir en mejores prácticas que garanticen la rendición de cuentas y la transparencia. UN ويجب ترجمة الدروس المستفادة من البعثة الأفريقية في السودان إلى دارفور إلى ممارسات مثلى تكفل المساءلة والشفافية.
    Las Naciones Unidas colaboran con la Unión Africana, la UE y la OTAN en su apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وتتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي تعاونا كثيفا في مجال الدعم الذي تقدمه إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    Asimismo, en más de una ocasión, los comandantes locales manifestaron a las patrullas de la Misión de la Unión Africana que no habían recibido órdenes de redesplegarse en Nyala. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ القادة المحليون، أكثر من مرة، دوريات البعثة الأفريقية في السودان أنهم لم يتلقوا أي أوامر بإعادة نشر القوات إلى نيالا.
    En particular, todas las partes en el conflicto deben cooperar con la AMIS, y quienes no lo hagan deberán rendir cuentas de ello. UN وبوجه خاص، يجب على كل أطراف الصراع أن تتعاون مع البعثة الأفريقية في السودان، مع ضرورة مساءلة مَن لا يقومون بذلك.
    Idealmente, la eficiencia se elevaría mediante actividades semejantes de la AMIS en el lado sudanés de la frontera. UN وعلى نحو مثالي، سيجري تحسين الفعالية بواسطة جهود مماثلة من البعثة الأفريقية في السودان على الجانب السوداني من الحدود.
    El 16 de octubre, dos comandantes del SLM-Minawi y el jefe tradicional (umda) de Labado exigieron que la AMIS evacuase sus locales en Labado, Darfur meridional, en un plazo de 24 horas, acusando a la AMIS de no actuar de manera imparcial. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، قام اثنان من قادة جناح ميناوي وعمدة قرية لَبَدو بمطالبة البعثة الأفريقية بإخلاء موقع فريقها في تلك القرية الواقعة في جنوب دارفور في غضون 24 ساعة، متهمين إياها بعدم التزام الحياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus