"البعثة من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Misión mediante
        
    • la Misión por medio
        
    • la MINUSTAH por medio
        
    • la Misión por conducto
        
    • Misión mediante la
        
    • la Misión a través de
        
    • la UNMIL mediante
        
    • por la misión mediante
        
    • de la Misión utilizando
        
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتلك الفترة بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في عنصرين هما عنصر العمليات وعنصر الدعم.
    El total de gastos de la UNOMIG durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante un marco del componente de apoyo basado en los resultados. UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج.
    Preparación de mapas de acuerdo con las necesidades de la Misión por medio del Sistema de Información Geográfica UN إنتاج خرائط للوفاء بمتطلبات البعثة من خلال استعمال نظام المعلومات الجغرافية
    :: Vigilancia y fortalecimiento del cumplimiento de las normas ambientales en todos los emplazamientos de la MINUSTAH por medio de inspecciones periódicas y medidas correctivas para cumplir con los reglamentos ambientales UN :: رصد وتعزيز الامتثال للمعايير البيئية في كل مواقع البعثة من خلال أعمال التفتيش والإجراءات التصحيحية المنتظمة للتقيد بالمعايير التنظيمية البيئية
    Francia es uno de los Estados participantes y sufraga el 25% de los gastos de la Misión por conducto del CNES, sus laboratorios científicos y su sector industrial. UN وتساهم فرنسا، بصفتها احدى الدول المشاركة، بنسبة قدرها 25 في المائة من تكلفة البعثة من خلال المركز الوطني للدراسات الفضائية ومختبراتها العلمية وقطاعها الصناعي.
    La comunidad internacional continuó apoyando el trabajo de la Misión mediante aportes tanto financieros al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala, como de profesionales y equipo. UN وواصل المجتمع الدولي دعم عمل البعثة من خلال مساهمات، تارة في شكل مساهمات مالية في الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، وتارة أخرى في شكل مهنيين ومعدات.
    Los Estados miembros de la Unión Europea no sólo tienen que sufragar más de la tercera parte de esos gastos, sino que también tienen que hacer una aportación sustancial a la realización de la Misión mediante el suministro de tropas, equipo y fondos voluntarios. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ليس عليها أن تفي بأكثر من ثلث هذه التكاليف فحسب بل عليها أن تقدم مساهمات كبيرة لتسيير البعثة من خلال توفير القوات، والمعدات، والتمويل الطوعي.
    El total de gastos de la MINUEE durante ese período se ha relacionado con los objetivos de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: componente civil sustantivo, componente militar y componente de apoyo. UN وقد تم ربط مجموع نفقات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة على أساس النتائج، مصنّفة حسب العناصر.
    El total de necesidades de recursos para la UNMIK durante el ejercicio económico se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, organizados en los componentes sustantivo y de apoyo. UN وقد تم ربط إجمالي الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة في تلك الفترة المالية بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة أساس على النتائج، تم تنظيمها حسب العنصر الفني وعنصر الدعم.
    Los gastos totales de la UNOMIG en ese período se han vinculado al objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados por componentes, a saber: personal civil sustantivo, personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal de apoyo. UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لهذه الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، أي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم.
    Se están preparando planes de enajenación de los activos de la Misión mediante su transferencia a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para su ulterior utilización. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. UN وقد ربط مجموع نفقات القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، والمجمعة حسب عنصرين هما عنصرا العمليات والدعم.
    La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña Radio Okapi para apoyar la ejecución del mandato de la Misión mediante, entre otras cosas, la difusión de información pertinente en idiomas locales y, por consiguiente, recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالدور الذي تقوم به إذاعة أوكابي في دعم تنفيذ ولاية البعثة من خلال جملة أمور منها نشر المعلومات الهامة باللغات المحلية، وتوصي لذلك بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    También colaboraría en la supervisión del transporte de activos dentro de la zona de la Misión mediante actividades de control de entrada y salida y prestaría apoyo a la rotación de los contingentes, la labor de las juntas de fiscalización de bienes respecto del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y las actividades de enajenación. UN كما يساعد شاغل الوظيفة في رصد حركة الموجودات داخل منطقة البعثة من خلال أنشطة الاستلام والتسليم، وتقديم الدعم لتناوب الوحدات، ومجالس حصر المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وأنشطة التصرف في المعدات.
    Además, sensibilización del personal de la Misión mediante la distribución de 2.000 paraguas, 5.000 camisetas, 1.000 gorras, 200 tazas, 500 llaveros, 500 insignias, 1.000 carteles y 2.000 mapas UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت توعية أفراد البعثة من خلال توزيع 000 2 مظلة، و000 5 قميص تي شيرت، و 000 1 قبعة، و 200 كوب، و 500 حلقة مفـــاتيح، و 500 دبوس، و 000 1 من الملصقات،
    Se necesitan nuevos recursos para mejorar la infraestructura de tecnología de la información de la Misión mediante la reposición de equipo, y para mejorar la seguridad de los sistemas. UN 18 - نشأت احتياجات زائدة لتحديث البنية الأربع لتكنولوجيا المعلومات في البعثة من خلال استبدال المعدات، ولتعزيز أمن النظام.
    :: Levantamiento de mapas para las necesidades de la Misión por medio del Sistema de Información Geográfica UN * إنتاج خرائط للوفاء بمتطلبات البعثة من خلال استعمال نظام المعلومات الجغرافية
    :: Vigilancia y fortalecimiento del cumplimiento de las normas ambientales en todos los emplazamientos de la MINUSTAH por medio de inspecciones periódicas y medidas correctivas para cumplir con los reglamentos ambientales UN :: رصد وتعزيز الامتثال للمعايير البيئية في كل مواقع البعثة من خلال أعمال التفتيش النظامية والإجراءات التصحيحية لتلبية المعايير البيئية التنظيمية
    Cuando la Oficina ha terminado de investigar una denuncia de falta grave de conducta y transmite su informe al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el grupo en la Sede lleva a cabo la correspondiente labor de seguimiento ante las instancias competentes, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, los Voluntarios de las Naciones Unidas, el jefe de la misión, por conducto del grupo en la misión, y los Estados Miembros. UN وبعد أن يستكمل المكتب التحقيق في ادعاء جسيم بسوء السلوك ويحيل تقريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام، يقوم فريق المقر بإجراء المتابعة المطلوبة مع الهيئات المعنية كمكتب إدارة الموارد البشرية، ودائرة متطوعي الأمم المتحدة، ورئيس البعثة من خلال فريق البعثة أو الدول الأعضاء.
    Se proporcionó capacitación a 984 personas que se incorporaron a la Misión a través de 24 sesiones de capacitación UN قدم التدريب لما مجموعه 984 فرداً من المنضمين الجدد إلى البعثة من خلال 24 دورة تدريبية
    En 2006 se creó la Comisión para la Verdad y la Reconciliación, que ha recibido el apoyo de la UNMIL mediante una campaña nacional multimedia destinada a promover y divulgar sus actuaciones. UN وأنشئت في عام 2006 لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تلقّت الدعم من البعثة من خلال حملة إعلامية متعددة الوسائط اضطلع بها على نطاق البلد للترويج والدعاية لعمل اللجنة.
    La Sección de Operaciones Aéreas coordina la utilización eficiente de los aviones obtenidos por la Misión mediante la carta de asignación y la contratación comercial. UN 112 - ينسق قسم العمليات الجوية كفاءة استخدام الطائرات التي تحصل عليها البعثة من خلال طلبات التوريد والعقود التجارية.
    Conferencias entre sectores dentro de la zona de la Misión utilizando la red terrestre, lo que reducirá la necesidad de recurrir a un repetidor por satélite UN تنظيم التداول عبر القطاعات داخل منطقة البعثة من خلال شبكة الاتصالات الأرضية، الأمر الذي سيحد من الاعتماد على أجهزة الاستقبال والإرسال بالسواتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus