"البعد الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la dimensión de desarrollo
        
    • la dimensión del desarrollo
        
    • consecuencias para el desarrollo
        
    • la dimensión desarrollo
        
    • dimensión relativa al desarrollo
        
    • aspecto del desarrollo
        
    • la DIMENSIÓN
        
    • la cuestión del desarrollo
        
    • las repercusiones en el desarrollo
        
    • las consecuencias para
        
    En los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    la dimensión de desarrollo debe ser incorporada plenamente al sistema de comercio multilateral. UN وبجب كذلك أن يدمج البعد الإنمائي بشكل كامل في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    :: la dimensión de desarrollo de las situaciones de crisis y posteriores a conflictos fue un elemento destacado de la labor del PNUD en 2000, al igual que en 1999. UN :: كان البعد الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع من السمات البارزة في عمل البرنامج الإنمائي خلال عام 2000، وكذلك كان الشأن في عام 1999.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    POTENCIAR la dimensión de desarrollo DE LOS ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE INVERSIONES UN تعزيز البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    la dimensión de desarrollo DE LA IED EN EL CONTEXTO UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    Su resolución es también esencial para el éxito de la dimensión de desarrollo del sistema comercial multilateral. UN وتسوية تلك المسألة ضرورية كذلك لنجاح البعد الإنمائي لنظام التجارة المتعددة الأطراف.
    la dimensión de desarrollo tiene que formar parte integrante de los acuerdos internacionales sobre inversión en apoyo de las políticas nacionales para captar más IED y a obtener mayores beneficios de ésta. UN ولا بد أن يشكل البعد الإنمائي جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات الاستثمار الدولية لدعم السياسات الوطنية بغية اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه بقدر أكبر.
    ¿Cómo puede ampliarse la dimensión de desarrollo en los acuerdos internacionales sobre inversión? UN :: ما هي الطريقة التي يمكن بها المضي في تعزيز البعد الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    Es necesario integrar la dimensión de desarrollo en los procesos económicos y la adopción de normas a nivel internacional. UN وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية.
    El 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado en São Paulo, ha garantizado la inclusión en las negociaciones comerciales de la dimensión de desarrollo. UN وأضاف أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في ساوباولو أكدت على ضرورة إدراج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية.
    Es necesario integrar la dimensión de desarrollo en los procesos económicos y la adopción de normas a nivel internacional. UN وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية.
    En una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Valoró la experiencia de la UNCTAD en la incorporación de la dimensión del desarrollo en el debate sobre política económica. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    Si los PEID pretendían obtener la financiación cualitativamente apropiada que requería el desarrollo sostenible, era necesario incorporar la dimensión del desarrollo al mundo de las finanzas. UN ذلك أنه لا بد من ربط البعد الإنمائي بعالم المالية لإيجاد ما تتطلبه التنمية المستدامة من سبل التمويل الرفيع المستوى.
    Las delegaciones señalaron que, para poder definir los indicadores y seleccionar los métodos de medición, primero era necesario llegar a un acuerdo sobre los parámetros de la dimensión del desarrollo que sería objeto de esa medición. UN وقالت الوفود إنه لتحديد المؤشرات وتدقيق أساليب قياسها، يلزم الاتفاق أولا على ثوابت البعد الإنمائي المزمع قياسه.
    Valoró la experiencia de la UNCTAD en la incorporación de la dimensión del desarrollo en el debate sobre política económica. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    Valoró la experiencia de la UNCTAD en la incorporación de la dimensión del desarrollo en el debate sobre política económica. UN فتجربته في إدخال البعد الإنمائي في النقاش حول السياسة الاقتصادية هو موضع تقدير.
    La comunidad internacional se beneficiaría del examen ulterior que efectuará la Comisión de las consecuencias para el desarrollo de los acuerdos sobre inversiones. UN وقال إن المجتمع الدولي سيستفيد من مواصلة اللجنة نظرها في البعد اﻹنمائي في اتفاقات الاستثمار.
    El Grupo de Trabajo apoya los compromisos pertinentes encaminados a que se tenga en cuenta la dimensión desarrollo. UN ويؤيد الفريق العامل الالتزامات ذات الصلة التي قطعت لأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار؛
    En la Declaración Ministerial de Doha se otorga un papel esencial a la cooperación técnica y la creación de capacidad dentro de la dimensión relativa al desarrollo del sistema de comercio multilateral. UN ويضع إعلان الدوحة الوزاري التعاون التقني وبناء القدرات في صلب البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Debe continuarse con los esfuerzos para reformar la estructura financiera internacional y fortalecer el aspecto del desarrollo del comercio mundial y del régimen de inversiones. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي وتعزيز البعد الإنمائي لنظام التجارة والاستثمارات العالمية.
    El Conjunto abarca también la cuestión del desarrollo al apoyar el principio de un tratamiento especial y diferencial, en especial para los países menos adelantados. UN كما أنها تشتمل على البعد الإنمائي بتأييدها المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما لأقل البلدان نمواً.
    En cumplimiento de este mandato, tanto el mecanismo intergubernamental como la secretaría habían iniciado varias actividades, con miras a aclarar las repercusiones en el desarrollo. UN واستجابة لهذه الولاية بدأت كل من اﻵلية الحكومية الدولية واﻷمانة عدداً من اﻷنشطة بغية توضيح البعد اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus