"البلدان الخمسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cinco países
        
    • los cinco Estados
        
    • de cinco países
        
    • de los cinco
        
    • BRICS
        
    • cinco países a
        
    • esos cinco países
        
    • cinco países y
        
    Para ello se examinaron las informaciones deportivas aparecidas en los cinco países implicados. UN وجرى ذلك عن طريق دراسة التقارير الرياضية في البلدان الخمسة المشاركة.
    En los cinco países se han creado redes de igualdad entre los géneros a fin de facilitar su participación. UN وتوجد حاليا في كل بلد من البلدان الخمسة شبكات للمساواة بين الجنسين من أجل تيسير مشاركتها.
    27. Rumania es uno de los cinco países de Europa oriental que ya han iniciado el proceso del plan de acción nacional. UN ٢٧ - وأفادت أن رومانيا هي إحدى البلدان الخمسة في أوروبا الشرقية التي طرحت فعلا عملية خطة العمل الوطنية.
    Se organizaron 26 seminarios nacionales y 240 seminarios subnacionales en los cinco países que participaron en la etapa inicial del proyecto. UN وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    Se presentó una estrategia integral de desarrollo regional preparada por expertos de los cinco países participantes y aprobada por los gobiernos interesados. UN وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية.
    La contribución de los gastos en inversiones al crecimiento del PIB no superó en ninguno de los cinco países la contribución del consumo privado. UN ولم تتجاوز مساهمة الانفاق الاستثماري في نمو الناتج المحلي الاجمالي مساهمة الاستهلاك الخاص في أي من البلدان الخمسة.
    El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. UN والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال.
    El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. UN والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال.
    Se han iniciado algunos de estos estudios, cuyas conclusiones se analizarán en 1998, con miras a elaborar planes nacionales de acción y propuestas de proyectos para cada uno de los cinco países. UN وبدأ إجراء بعض هذه الدراسات، وستناقش نتائجها في عام ١٩٩٨، بغية وضع خطط عمل قطرية ومشاريع مقترحة لكل من البلدان الخمسة.
    Parte correspondiente a los cinco países más afectados dentro del total de Asia meridional, oriental y sudoriental UN نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً في مجموع جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا
    Las consecuencias de la crisis financiera en lo que se refiere a las entradas de IED no se limitan a los cinco países más gravemente afectados. UN إن آثار اﻷزمة المالية على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد لا تقتصر على البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً.
    Parte correspondiente a los cinco países más afectados en el total de Asia meridional, oriental y sudoriental UN نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثرا من المجموع الخاص بجنوب وشرق وجنوب شرق آسيا
    los cinco países donantes que generosamente apoyaron este proceso aprobaron este nuevo mecanismo. UN وأيدت البلدان الخمسة التي مولت هذه العملية بسخاء اعتماد هذه اﻵلية الجديدة.
    Desearía finalmente reiterar el apoyo pleno de mi delegación a la admisión inmediata de los cinco países que figuran en el informe del Embajador Hofer: el Ecuador, Túnez, Kazajstán, Malasia e Irlanda. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجدداً تأييد وفدي التام للمبادرة فوراً إلى قبول البلدان الخمسة المدرجة في تقرير السفير السيد هوفر، وهي: إكوادور وتونس وكازخستان وماليزيا وآيرلندا.
    los cinco países han atribuido invariablemente gran importancia a las cuestiones multilaterales del desarme y han aportado sus contribuciones respectivas. UN ولقد أولت البلدان الخمسة دائماً أهمية كبرى لقضايا نزع السلاح متعددة الأطراف وقدمت اسهاماتها الخاصة بها.
    El programa ayudó a comenzar a recaudar fondos para programas locales especiales en cada uno de los cinco países más afectados. UN وقد ساعد البرنامج في جمع اﻷموال اللازمة للشروع في المبادرات المحلية الخاصة في كل من البلدان الخمسة اﻷشد تضررا.
    Hay indicios de que las inversiones extranjeras directas se han venido destinando a una gama amplia de industrias en los cinco países. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة.
    los cinco países más directamente amenazados por la sequía están situados en esta región. UN 77 - وتقع البلدان الخمسة المهددة تهديدا مباشرا بالجفاف في هذه المنطقة.
    Portugal acoge con satisfacción los compromisos que formularon a ese respecto los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية.
    :: El contenido de la resolución presentada por el grupo de cinco países contó con un amplio apoyo. UN :: واكتسب مضمون مشروع القرار المقدم من البلدان الخمسة دعما واسعا.
    BRICS no busca el enfrentamiento. UN ولا تهدف مجموعة البلدان الخمسة إلى المواجهة مع أي أحد.
    En nombre del Grupo, recomendamos esos cinco países a la Asamblea General para su examen. UN وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة.
    Acogeríamos con gran satisfacción la decisión de aceptar a esos cinco países como nuevos miembros. UN إننا سنرحب ترحيباً حاراً بأي قرار يتخذ لقبول هذه البلدان الخمسة أعضاءً جدداً.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus