Para ello se examinaron las informaciones deportivas aparecidas en los cinco países implicados. | UN | وجرى ذلك عن طريق دراسة التقارير الرياضية في البلدان الخمسة المشاركة. |
En los cinco países se han creado redes de igualdad entre los géneros a fin de facilitar su participación. | UN | وتوجد حاليا في كل بلد من البلدان الخمسة شبكات للمساواة بين الجنسين من أجل تيسير مشاركتها. |
27. Rumania es uno de los cinco países de Europa oriental que ya han iniciado el proceso del plan de acción nacional. | UN | ٢٧ - وأفادت أن رومانيا هي إحدى البلدان الخمسة في أوروبا الشرقية التي طرحت فعلا عملية خطة العمل الوطنية. |
Se organizaron 26 seminarios nacionales y 240 seminarios subnacionales en los cinco países que participaron en la etapa inicial del proyecto. | UN | وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع. |
Se presentó una estrategia integral de desarrollo regional preparada por expertos de los cinco países participantes y aprobada por los gobiernos interesados. | UN | وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية. |
La contribución de los gastos en inversiones al crecimiento del PIB no superó en ninguno de los cinco países la contribución del consumo privado. | UN | ولم تتجاوز مساهمة الانفاق الاستثماري في نمو الناتج المحلي الاجمالي مساهمة الاستهلاك الخاص في أي من البلدان الخمسة. |
El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. | UN | والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال. |
El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. | UN | والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال. |
Se han iniciado algunos de estos estudios, cuyas conclusiones se analizarán en 1998, con miras a elaborar planes nacionales de acción y propuestas de proyectos para cada uno de los cinco países. | UN | وبدأ إجراء بعض هذه الدراسات، وستناقش نتائجها في عام ١٩٩٨، بغية وضع خطط عمل قطرية ومشاريع مقترحة لكل من البلدان الخمسة. |
Parte correspondiente a los cinco países más afectados dentro del total de Asia meridional, oriental y sudoriental | UN | نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً في مجموع جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا |
Las consecuencias de la crisis financiera en lo que se refiere a las entradas de IED no se limitan a los cinco países más gravemente afectados. | UN | إن آثار اﻷزمة المالية على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد لا تقتصر على البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً. |
Parte correspondiente a los cinco países más afectados en el total de Asia meridional, oriental y sudoriental | UN | نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثرا من المجموع الخاص بجنوب وشرق وجنوب شرق آسيا |
los cinco países donantes que generosamente apoyaron este proceso aprobaron este nuevo mecanismo. | UN | وأيدت البلدان الخمسة التي مولت هذه العملية بسخاء اعتماد هذه اﻵلية الجديدة. |
Desearía finalmente reiterar el apoyo pleno de mi delegación a la admisión inmediata de los cinco países que figuran en el informe del Embajador Hofer: el Ecuador, Túnez, Kazajstán, Malasia e Irlanda. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجدداً تأييد وفدي التام للمبادرة فوراً إلى قبول البلدان الخمسة المدرجة في تقرير السفير السيد هوفر، وهي: إكوادور وتونس وكازخستان وماليزيا وآيرلندا. |
los cinco países han atribuido invariablemente gran importancia a las cuestiones multilaterales del desarme y han aportado sus contribuciones respectivas. | UN | ولقد أولت البلدان الخمسة دائماً أهمية كبرى لقضايا نزع السلاح متعددة الأطراف وقدمت اسهاماتها الخاصة بها. |
El programa ayudó a comenzar a recaudar fondos para programas locales especiales en cada uno de los cinco países más afectados. | UN | وقد ساعد البرنامج في جمع اﻷموال اللازمة للشروع في المبادرات المحلية الخاصة في كل من البلدان الخمسة اﻷشد تضررا. |
Hay indicios de que las inversiones extranjeras directas se han venido destinando a una gama amplia de industrias en los cinco países. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة. |
los cinco países más directamente amenazados por la sequía están situados en esta región. | UN | 77 - وتقع البلدان الخمسة المهددة تهديدا مباشرا بالجفاف في هذه المنطقة. |
Portugal acoge con satisfacción los compromisos que formularon a ese respecto los cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية. |
:: El contenido de la resolución presentada por el grupo de cinco países contó con un amplio apoyo. | UN | :: واكتسب مضمون مشروع القرار المقدم من البلدان الخمسة دعما واسعا. |
BRICS no busca el enfrentamiento. | UN | ولا تهدف مجموعة البلدان الخمسة إلى المواجهة مع أي أحد. |
En nombre del Grupo, recomendamos esos cinco países a la Asamblea General para su examen. | UN | وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة. |
Acogeríamos con gran satisfacción la decisión de aceptar a esos cinco países como nuevos miembros. | UN | إننا سنرحب ترحيباً حاراً بأي قرار يتخذ لقبول هذه البلدان الخمسة أعضاءً جدداً. |
China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. | UN | لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية. |