"البلدان المحدودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países con
        
    • de los países que
        
    • que los países que
        
    • países que tienen cubiertas
        
    A la inversa, algunos bosques existentes en los países con cubierta forestal reducida pueden resultar inviables desde el punto de vista ecológico, pues en muchos casos ya se encuentran en los límites de la viabilidad forestal. UN وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى.
    SECTORIALES E INTERSECTORIALES Elemento de programa I.5: Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida UN العنصر البرنامجي أولا - ٥: احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي
    Durante las deliberaciones, los delegados señalaron que se estaba sometiendo a los ecosistemas forestales de los países con cubiertas forestales reducidas a una gran presión, sobre todo en los países en desarrollo. UN ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية.
    los países con una cubierta forestal reducida son aquellos cuya carencia de bosques afecta a los procesos ecológicos. UN ١٣ - البلدان المحدودة الغطاء الحرجي هي البلدان التي يؤدي فيها نقص الغابات إلى اﻹضرار بالعمليات الايكولوجية.
    Los países de Centroamérica consideran una necesidad urgente fortalecer la base financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz para facilitar la participación en dichas operaciones de los países que cuentan con recursos financieros limitados. UN وأعرب عن اعتقاد بلدان أمريكا الوسطى بأنه من المهم تعزيز القاعدة المالية لعمليات حفظ السلم بحيث تتمكن حتى البلدان المحدودة الموارد من المشاركة فيها. وفي هذا الصدد،
    Se han llevado a cabo pocas investigaciones en los países con cubierta forestal reducida. UN ٢٤ - لم يضطلع بكثير من البحوث المتصلة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Se presenta una síntesis de la situación actual de los recursos y valores forestales en esos países y se determinan las lagunas en la información disponible y algunas opciones para promover la seguridad de los productos y servicios de los bosques en los países con una cubierta forestal reducida. UN ويحدد التقرير الثغرات في المعلومات المتوافرة ويطرح بعض الخيارات لتعزيز اﻷمن فيما يتعلق بتوافر السلع والخدمات الحرجية داخل البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    a) La FAO no registra el desmonte en los países con cubierta forestal reducida cuya cubierta forestal es inferior al umbral mínimo; UN )أ( الفاو لا تسجل زوال الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي التي تقل مساحات الغابات فيها عن العتبة الدنيا؛
    Ahora se ha venido reconociendo cada vez más la importancia de la ordenación de los bosques en los países con cubierta forestal reducida; varios de dichos países han elaborado programas nacionales de acción silvícola y la mayoría han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بيد أن الاعتراف يتزايد بأهمية إدارة الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ فقد وضع عدد من هذه البلدان برامج للعناية بالغابات وصدﱠق معظمها على اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Los productos forestales no leñosos pueden constituir recursos comerciales sumamente importantes en la economía local o pueden ser productos de exportación de los países con cubierta forestal reducida. UN وتمثل المنتجات الحرجية غير الخشبية أحيانا موارد تجارية ذات أهمية كبيرة في الاقتصاد المحلي، وسلعا تصدرها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En los países con cubierta forestal reducida, los bosques pueden ser fuentes importantes de alimentos, tanto para el consumo local como para la exportación. UN ٢٧ - وتمثل الغابات أحيانا مصدرا هاما للغذاء في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، سواء كان ذلك للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    Esto obedece a que los países con cubierta forestal reducida tienen pequeñas extensiones boscosas en términos absolutos, y que existe una pronunciada correlación entre la riqueza de las especies y la superficie del hábitat, de modo que cabría esperar que la riqueza en los países con cubierta forestal reducida fuese inferior al promedio. UN وبما أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي لها مساحات حرجية صغيرة جدا، وبما أن تنوع اﻷصناف الحية وثيق الارتباط بمساحة الموئل، فالمتوقع أن يقل ذلك التنوع عن المتوسط في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Sin embargo, el carácter fragmentado y a menudo aislado de la cubierta forestal en los países con cubierta forestal reducida, cuando es de larga data desde el punto de vista evolucionario (como por ejemplo en islas o en zonas climáticamente aisladas), puede ocasionar niveles de endemismo superiores al promedio. UN بيد أن تفكك وانعزال الغطاء الحرجي في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، والراسخة التطور، مثلما هو موجود في الجزر أو في المناطق المنعزلة مناخيا، قد يؤدي أحيانا كثيرة الى معدل استيطان أعلى من المتوسط.
    El clima y el aislamiento son factores importantes que determinan la diversidad biológica en los países con cubierta forestal reducida, y su importancia cada vez mayor en lo relativo al endemismo y la riqueza en especies a causa del aislamiento debido a la deforestación se ilustra en el recuadro 4. UN والمناخ والانعزال عاملان رئيسيان في تحديد التنوع البيولوجي في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، وفي الإطار ٤ صورة عن تزايد أهميتها من حيث استيطان اﻷنواع وتنوعها بسبب العزلة وزوال الغابات.
    Así, pues, puesto que hay más islas entre los países con cubierta forestal reducida de lo que cabría esperar estadísticamente, el endemismo en los bosques de aquellos países es superior al promedio. Bosques residuales UN ولذلك وبما أن عددا من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أكبر من المتوقع احصائيا هي بلدان جزرية، فان معدل استيطان اﻷنواع في غاباتها أعلى من المتوسط.
    Cada una de las opciones tiene diferentes consecuencias en los planos local, nacional e internacional. Dado que los países con cubierta forestal reducida tienen situaciones muy diversas, las consecuencias de cada opción serán distintas en cada país. UN ٥٠ - ولكل خيار من هذه الخيارات آثار مختلفة على الصعد المحلية والوطنية والدولية؛ ونظرا لشدة تباين الحالات فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، فإن تلك اﻵثار ستتباين من بلد إلى بلد.
    Con objeto de ampliar las posibilidades de los países con la cubierta forestal reducida, se prevé que la degradación de las tierras pase a ser una esfera de interés prioritario del FMAM. UN وينتظر من اعتبار تدهور الأرض مجالا من المجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية أن يزيد من تعزيز فرص البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En particular, habrá que hacer inversiones financieras y prestar amplio apoyo técnico para que los países con recursos limitados puedan planificar eficazmente el uso del creciente nivel de recursos disponibles ahora. UN وبصفة خاصة، سيلزم تخصيص استثمارات مالية وتقديم دعم تقني على نطاق واسع لتمكين البلدان المحدودة الموارد من أن تبرمج بصورة فعالة المستوى المرتفع مع الموارد الذي يجري توفيره حاليا.
    los países con recursos limitados no se decidían a invertir en datos, equipos auxiliares o instrumentos de modelización si no estaban seguros de que tales instrumentos satisfarían sus necesidades. UN وتتردّد البلدان المحدودة الموارد في الاستثمار في البيانات أو معدات الدعم أو أدوات النمذجة إذا لم تكن واثقة بأن تلك الأدوات ستلبي احتياجاتها.
    Se están llevando a cabo estudios internacionales, regionales y nacionales fundados en análisis de la situación, tendencias alternativas o futuras y métodos de gestión forestal sostenible, en especial en los países con una cubierta forestal reducida, estudios que deberían tenerse en cuenta en los programas forestales nacionales. UN ٣٠ - ويجري تطوير الدراسات الدولية واﻹقليمية والوطنية التي تستند إلى تحليلات الحالات، أو الاتجاهات المستقبلية، أو البدائل، واﻷدوات المستخدمة في اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، وينبغي أخذها بعين الاعتبار في البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات.
    :: La cuantificación de los bienes y servicios no mercantiles y su consignación en las cuentas nacionales, incluido el aporte de los árboles, los bosques y las tierras arboladas a la seguridad alimentaria de los países que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● تعيين كمية السلع و الخدمات غير التسويقية وإظهارها في الحسابات الوطنية، بما في ذلك مساهمة الأشجار والغابات والأراضي الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في توفير الأمن الغذائي،
    Existe la apremiante necesidad de que determinados países formulen compromisos políticos y de que los países que tienen cubiertas forestales reducidas cooperen entre sí para atender a las necesidades y problemas especiales que se señalaron durante la reunión. UN 17 - وهناك حاجة شديدة إلى التزام سياسي من الدول فرادى، وحاجة إلى التعاون فيما بين مجموعة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في معالجة ما تم تحديده خلال الاجتماع من احتياجات وشواغل تنفرد بها.
    :: Productos forestales no leñosos de países que tienen cubiertas forestales reducidas; UN ● المنتجات الحرجية غير الخشبية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus