"البلدين على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambos países a
        
    • los dos países a
        
    • los países obtiene la
        
    • ambos países en
        
    • ambos países sobre
        
    • ambos países por
        
    • los dos países la
        
    • dos países a que
        
    • ambos países se
        
    • los dos países en
        
    • los dos países de
        
    • los dos países por
        
    • estos dos países a
        
    Instamos a ambos países a que se abstengan de efectuar nuevos ensayos. UN وتحثا كلا البلدين على الامتناع عن إجراء أية تجارب أخرى.
    Instamos a ambos países a que se abstengan de efectuar nuevos ensayos. UN ونحن نحث البلدين على الامتناع عن القيام بأية تجارب أخرى.
    Se ha instado a los dos países a crear puntos de cruce fronterizos alternativos y preparar un plan amplio en respuesta a los cambios en las pautas del tráfico. UN وجرى حث كلا البلدين على إعداد مواقع بديلة لعبور الحدود وخطة شاملة استجابة للتغير في أنماط المرور.
    La comunidad internacional debe alentar a los dos países a seguir avanzando a fin de lograr la firma de un acuerdo de paz que abra el camino hacia la coexistencia pacífica. UN وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي هذين البلدين على المضي قدما في هذا الطريق حتى يتسنى في نهاية المطاف توقيع اتفاق سلام يفتح الطريق أمام التعايش السلمي.
    En la undécima votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي جولة الاقتراع الحادية عشرة، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Por consiguiente, su delegación insta a ambos países a reanudar las negociaciones para encontrar una solución justa, equitativa y duradera del problema. UN واختتمت قائلة إن وفدها بناءً على ذلك يحث البلدين على استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل عادل ومنصف ودائم للمشكلة.
    Alentamos a ambos países a que ratifiquen y apliquen el Tratado cuanto antes. UN ونشجع البلدين على التصديق على المعاهدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a las fuerzas rebeldes en ambos países a negociar con seriedad y buena fe el fin de estos conflictos, respetando así las resoluciones de esta Organización. UN ونحث القوات المتمردة في البلدين على التفاوض بجدية وبحسن نية ﻹنهاء هذا الصراع، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    La Mesa debe ayudar a ambos países a encontrar una base de coexistencia. UN ويجب عليه أن يساعد البلدين على إيجاد أساس للتعايش السلمي.
    Propuso además que se establecieran contactos entre los dos países a nivel de organizaciones no gubernamentales. UN واقترح أيضا إقامة اتصالات بين البلدين على مستوى المنظمات غير الحكومية.
    Insto a los líderes de los dos países a que en los meses venideros hagan todo lo posible por dar forma definitiva a su acuerdo sobre la frontera terrestre y sobre la administración de la zona fronteriza. UN وأحث قادة البلدين على بذل قصارى الجهود خلال الأشهر المقبلة لإتمام اتفاقهما المتعلق بالحدود البرية وبإدارة منطقة الحدود.
    El Consejo también alentó a los dos países a que trabajaran en pro de la normalización de sus relaciones y reiteraron su compromiso con el Acuerdo de Argel. UN وشجّع المجلس أيضا كلا البلدين على العمل من أجل التطبيع التام لعلاقاتهما وتجديد التزامهما باتفاق الجزائر.
    Su Gobierno insta a los dos países a que solucionen sus problemas mediante el diálogo. UN وتحث حكومتها البلدين على حل مشاكلهما عن طريق الحوار.
    En la duodécima votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي جولة الاقتراع الثانية عشرة، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    En la decimotercera votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي جولة الاقتراع الثالثة عشرة، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    En la decimocuarta votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي جولة الاقتراع الرابعة عشرة، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Las Partes promoverán la participación de las organizaciones científicas de ambos países en las investigaciones y en la formulación y aplicación de las recomendaciones relacionadas con la solución del problema de seguridad que plantea el lago Sarez. UN يشجع الجانبان المنظمات العلمية في كلا البلدين على الاشتراك في البحوث ووضع وتنفيذ توصيات بشأن سبل إصلاح بحيرة ساريز.
    No se podría decir que haya una lucha entre ambos países sobre cualquier otro tema en este asunto. UN ولا يستطيع المرء أن يقول إن هناك نزاعا بين البلدين على أي شيء آخر له أهمية في هذه المسألة.
    Las autoridades etíopes han insinuado también que las dificultades actuales están relacionadas con discrepancias entre ambos países por cuestiones comerciales. UN ٧ - وألمحت السلطات اﻹثيوبية أيضا إلى أن الصعوبات الحالية مرتبطة بالخلافات القائمة بين البلدين على التجارة.
    Vuelvo a recordar a los Gobiernos de los dos países la importancia que tiene para la coexistencia pacífica y la buena vecindad determinar de forma definitiva sus fronteras comunes. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    Alentamos a estos dos países a que encuentren una solución pacífica a esta controversia. UN وإننا نشجع البلدين على إيجاد حل سلمي لذلك النزاع.
    En esa ocasión, según los informes, se anunció que las relaciones diplomáticas entre ambos países se restablecerían inmediatamente. UN وأعلن رسمياً في هذه المناسبة استئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين على الفور.
    La parte croata elude sistemáticamente las conversaciones sobre la demarcación de la línea fronteriza entre los dos países en el Danubio. UN ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب.
    En mi discurso de celebración del Acuerdo declaré que éste reflejaba la voluntad colectiva de los dirigentes y los Gobiernos de los dos países de olvidarse de una controversia destructiva y de emplear sus energías y capacidades para atender las necesidades comunes de los dos pueblos. UN وفي معرض ترحيبي بالاتفاق، قلت إنه يعكس الإرادة الجماعية لزعيمي وحكومتي البلدين على نبذ خلاف مدمر بينهما، وعلى توجيه طاقاتهما وقدراتهما نحو تقديم الاحتياجات المشتركة لشعبيهما على ما سواها.
    Damos la enhorabuena a los pueblos y los Gobiernos de los dos países por la organización y el buen desarrollo de los comicios y felicitamos a los Presidentes electos Bolaños y Maduro. UN ونهنئ شعبي وحكومتي البلدين على تنظيم الانتخابات وسيرها بسلاسة، ونهنئ الرئيسين المنتخبين بولانيوس ومادورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus