"البنيان المالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la arquitectura financiera
        
    • la estructura financiera
        
    • sistema financiero
        
    la arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Por tanto, la reforma de la arquitectura financiera internacional es esencial para lograr objetivos sociales. UN لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية.
    la arquitectura financiera internacional debe ser más transparente y se debe alentar a las economías en transición a participar más plenamente. UN وينبغي جعل البنيان المالي الدولي أكثر شفافية، وينبغي تشجيع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة أوفى.
    La resistencia de la economía y del sistema financiero mundiales demuestra que las iniciativas encaminadas a fortalecer la estructura financiera internacional están comenzando a dar fruto. UN ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها.
    Presentarán un nuevo estudio sobre la estructura financiera internacional los propios autores. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن البنيان المالي الدولي.
    El éxito de las políticas dependerá, en gran medida, de la estructura de la arquitectura financiera internacional. UN ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي.
    Hay una necesidad apremiante de reformar la arquitectura financiera internacional, bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN وتوجد ضرورة ملحة لإصلاح البنيان المالي الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Lo que yo temo es que, a medida que la crisis vaya mitigándose, también lo hará la voluntad de cambiar la arquitectura financiera mundial. UN وما أخشاه هو أنه عندما تنـزاح الأزمة الحالية ستتبدد معها الإرادة على تغيير البنيان المالي العالمي.
    Estudio de la reforma de la arquitectura financiera internacional y las consecuencias para África en materia de políticas UN دراسة بشأن إصلاح البنيان المالي الدولي والآثار المترتبة عليه على صعيد السياسات بالنسبة لأفريقيا
    Por lo tanto se necesita una reforma de la arquitectura financiera internacional. UN ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية.
    Por último, es preciso llevar a cabo una reforma general de la arquitectura financiera internacional. UN وأخيراً، فإن البنيان المالي الدولي يحتاج إلى إصلاح شامل.
    Sin democratización será imposible mejorar la eficacia de la arquitectura financiera mundial. UN وسيكون من المستحيل تحسين فاعلية البنيان المالي العالمي بدون إرساء الديمقراطية.
    Este grado de riesgo sistémico y contagio llamó la atención de las autoridades públicas y puso en marcha tanto una distensión de la situación monetaria en los Estados Unidos y Europa como el compromiso de agilizar la reforma de la arquitectura financiera internacional. UN وقد لفتت هذه الدرجة من المخاطر وانتقال عدواها أنظار صانعي السياسة والشركاء التجاريين، وحملت على تخفيف الشروط النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا وعلى الالتزام بالتعجيل بإصلاح البنيان المالي الدولي.
    El relajamiento de las crisis económicas y financieras de finales del decenio de 1990 ha ofrecido la oportunidad de estudiar reformas, y sobre todo la reforma de algunos elementos de la arquitectura financiera internacional. UN وأتاح انفراج الأزمات الاقتصادية والمالية في أواخر التسعينات فرصة للنظر في إجراء إصلاحات، منها إصلاح بعض عناصر البنيان المالي الدولي.
    III. Reforma de la arquitectura financiera internacional UN ثالثا - صلاح البنيان المالي الدولي
    17. Sin embargo, esos esfuerzos serán insuficientes si no se llevan a cabo las reformas necesarias en la estructura financiera internacional. UN 17 - ومضى قائلا إن تلك الجهود، مع ذلك، ستكون ناقصة بدون إجراء إصلاحات في البنيان المالي الدولي.
    Las crisis actuales exigen una reforma importante de la estructura financiera internacional y de la gobernanza del sistema económico mundial. UN 73 - وتدعو الأزمات الحالية إلى القيام بإصلاحٍ كبير في البنيان المالي الدولي وإدارة النظام الاقتصادي العالمي.
    Por ello, reestructurar la estructura financiera multilateral es indispensable. UN ولذلك يمثل إعادة هيكلة البنيان المالي المتعددة الأطراف حاجة أساسية.
    la estructura financiera y económica internacional debe reformarse urgentemente a fin de resolver los problemas económicos estructurales que afrontan todos los sectores en los países en desarrollo, incluida la agricultura. UN ويجب بصفة عاجلة إصلاح البنيان المالي والاقتصادي الدولي من أجل حل المشاكل الاقتصادية البنيوية التي تواجهها جميع القطاعات في البلدان النامية، بما فيها قطاع الزراعة.
    Sin embargo, gran parte de la estructura financiera internacional existente sigue basándose en organizaciones privadas. UN إلا أن جزءا كبيرا من البنيان المالي الدولي لا يزال يعتمد على مؤسسات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus