"البورصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las bolsas
        
    • bolsa
        
    • bolsas de valores
        
    • de bolsas
        
    • mercados bursátiles
        
    • mercados de
        
    • estas bolsas
        
    • nuevas bolsas
        
    • intercambios
        
    Los expertos coincidieron en que los productos básicos no tradicionales producidos en esos países no podían negociarse en las bolsas internacionales existentes. UN واتفق الخبراء على أن السلع الأساسية غير التقليدية المنتَجة في تلك البلدان قد لا تُتداول في البورصات الدولية القائمة.
    Las enseñanzas derivadas del crac han conducido también a la adopción de medidas en otros países con la finalidad de consolidar las bolsas en los períodos de tensión. UN كما أن الدروس المستفادة من الانهيار قد أدت إلى اعتماد تدابير في أماكن أخرى مصممة لتعزيز البورصات في فترات التوتر.
    - Mejorar la cooperación entre las bolsas. UN ● تعزيز التعاون فيما بين البورصات.
    Además, la Comisión carece de las suficientes competencias legales para asegurar la adecuada regulación de la bolsa. UN وإضافة إلى ذلك، تفتقر اللجنة إلى سلطة قانونية كافية على البورصات لكي يكون التنظيم دقيقا.
    Estos sistemas ofrecen un mecanismo de entrega transparente y en condiciones de uso, y facilitan pues la obtención de apoyo al posterior establecimiento de una bolsa. UN فهذه النظم توفر آلية تسليم شفافة وجاهزة، وبالتالي فإنها تسهل تقديم الدعم لإنشاء البورصات في وقت لاحق.
    52. La Federación Internacional de bolsas de valores discutió la necesidad de intensificar la colaboración mundial entre mercados bursátiles. UN ٢٥- وقد ناقش اتحاد البورصات الدولي موضوع الحاجة إلى تكثيف التعاون العالمي فيما بين اﻷسواق المالية.
    También se han eliminado los obstáculos a las inversiones transfronterizas en las bolsas nacionales de valores. UN كما أُلغيت الحواجز القائمة أمام الاستثمارات عبر الحدود في البورصات الوطنية.
    Sin embargo, los diamantistas en Amberes y el Consejo Superior del Diamante dicen que no perciben que se transen diamantes angoleños de procedencia ilícita en las bolsas. UN ومع ذلك، يفيد جميع صائغي الماس في أنتفرب والمجلس الأعلى للماس بأنهم لا يلاحظون حصول أي بيع للماس الأنغولي غير المشروع في البورصات.
    Esto demuestra que las bolsas pueden integrar servicios auxiliares en las cadenas de suministro. UN وهذا يوضح كيف تستطيع البورصات أن تدمج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة في سلاسل التوريد.
    * Conexiones por satélite entre las bolsas a fin de superar las deficiencias de infraestructura UN :: اتصالية البورصات المعززة بالساتل للتغلب على عيوب الهياكل الأساسية
    El órgano central, ubicado en Botswana, vinculará entre sí las bolsas y los almacenes de los países, estableciendo una red regional coherente. UN وسيربط المركز الموجود في بوتسوانا منابر البورصات والمستودعات الخاصة بكل بلد مع بعضها البعض ضمن شبكة إقليمية متماسكة.
    las bolsas de América Latina y de Asia han establecido vínculos dentro de cada región y con otras regiones a fin de lograr un aumento del comercio. UN وقد أنشأت البورصات في أمريكا اللاتينية وآسيا روابط داخل الأقاليم وعبرها على حد سواء لتسهيل التجارة الواسعة النطاق.
    Están presentes directamente en más de 800 ciudades e indirectamente en otros cientos a través de sus redes de agentes de bolsa. UN وتعمل هذه البورصات بصورة مباشرة في أكثر من 800 مدينة وبصورة غير مباشرة في مئات المدن الأخرى من خلال شبكات السمسرة.
    Aunque el Código de Obligaciones o la reglamentación de bolsa no lo exigían, las fuerzas del mercado pedían una información consolidada. UN والمعلومات الموحدة وإن لم تكن مطلوبة بموجب قانون الالتزامات أو لوائح البورصات إلا أن قوى السوق كانت تطالب بها.
    Staten Island fue comprada por los ingleses en 1670 y llegó a ser la tierra de una grandiosa diversidad étnica y financiera, donde doctores, corredores de bolsa y abogados, viven cerca de policías, bomberos y hombres del servicio sanitario. Open Subtitles قام الانجليز بشرائها عام1670 ومنذ ذلك الحين اصبحت ارض التنوع المالي والفكري حيث يسكن الاطباء وسماسرة البورصات والمحامين
    Ahora bien, desde la introducción de las operaciones a plazo y de las opciones sobre instrumentos financieros negociadas en bolsa, los derivados se han convertido gradualmente en parte integrante de la gestión de sus activos y pasivos por los bancos y los inversionistas institucionales. UN على أنه منذ استحداث التعاملات والصفقات اﻵجلة في البورصات على أساس الصكوك المالية، أصبحت المشتقات تشكل بصورة تدريجية جزءا لا يتجزأ من ادارة اصولها والتزاماتها عن طريق المصارف ومؤسسات الاستثمار.
    Cuando el objetivo es la creación de bolsas de valores, la nueva reglamentación suele basarse en las normas de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad (IASC). UN وحيثما تكون البورصات هي محور التركيز، توضع القواعد الجديدة عادة على أساس معايير لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    Las compañías cuyas acciones son objeto de contratación pública ofrecen por lo general una transparencia mayor al público gracias a la legislación que regula el funcionamiento de las bolsas de valores, legislación que normalmente exige una publicación bastante exhaustiva de información. UN والشركات التي يجري التعامل في أسهمها علنا توفر عادة للجمهور قدرا أكبر من الشفافية بسبب قواعد البورصات التي تقتضي في اﻷحوال العادية كشفا كاملا تقريبا للمعلومات.
    Sin embargo, varios mercados de valores de países emergentes han conseguido niveles impresionantes de capitalización y de giro. UN غير أن عدداً من البورصات في البلدان الناشئة بلغ مستويات مذهلة من حيث رأس مال السوق وإجمالي رقم الأعمال.
    En los países desarrollados, estas bolsas suelen actuar como una plataforma para negociar contratos de futuros y opciones, o contratos normalizados para una entrega futura. UN وفي البلدان المتقدمة، تعمل هذه البورصات عادة كقاعدة للتجارة في العقود الآجلة وعقود خيارات البيع والشراء أو تداول عقود موحدة المعايير من أجل التسليم المؤجل.
    Las nuevas bolsas han trabajado con la UNCTAD para establecer normas y procedimientos que garanticen salvaguardias efectivas contra los abusos del mercado. UN وقد تعاونت البورصات مع الأونكتاد لوضع قواعد وإجراءات تكفل وجود ضمانات فعالة تحمي من عمليات إساءة استغلال السوق.
    La Comisión de Valores e intercambios pensó que ibas a timar los inversores. Open Subtitles حسناً، هيئة مُراقبة البورصات إعتقدت أنّك كنت تُحاول إبتزاز المُستثمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus