"البيئة البحرية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Medio Marino de
        
    • para el Medio Ambiente Marino del
        
    En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    El Grupo de Trabajo sobre la interacción buque/puerto y el Comité de protección del Medio Marino de la OMI se ocupan de esta cuestión. UN ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها.
    El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, en su 41º período de sesiones, hizo suya esa conclusión y convino en incluir el tema en el programa de sus futuros períodos de sesiones. UN وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة.
    El Grupo presentará un informe al Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en su 44° período de sesiones, en el año 2000. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠.
    Quisiera formular unas breves observaciones con respecto a las decisiones adoptadas en la 52º reunión del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional y al reconocimiento de zonas marítimas de Europa occidental particularmente sensibles. UN أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا.
    Actualmente el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examina las directrices relativas a las zonas de esa índole a fin de hacerlas más claras y, cuando proceda, más estrictas. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء.
    También se adoptaron decisiones en las que se acordó el establecimiento del Grupo mixto de trabajo en el 51º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI y en la 289ª reunión del Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والدورة 51 لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي قرارات توافق على إنشاء الفريق العامل المشترك.
    Esta secretaría común está ubicada en la División del Medio Marino de la OMI y los servicios de apoyo que presta a ambos convenios son de una eficiencia considerablemente superior. UN وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين.
    Esta secretaría común está ubicada en la División del Medio Marino de la OMI y los servicios de apoyo que presta a ambos convenios son de una eficiencia considerablemente superior. UN وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين.
    En 2008, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó la incorporación en su programa de un nuevo tema sobre el ruido debido al transporte marítimo comercial y sus efectos adversos en la fauna marina. UN وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    La Asociación Internacional de Puertos también asistió al 59º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, celebrado en 2009 en Londres para debatir una serie de cuestiones destinadas a mejorar el medio marino. UN كما حضرت الرابطة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية لمناقشة طائفة من المسائل من أجل تعزيز البيئية البحرية، المعقودة في لندن عام 2009.
    El tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas a bordo de buques que realicen una travesía internacional ha sido un tema recurrente en las últimas reuniones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. UN 43 - أدرجت معالجة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن المشاركة في التجارة الدولية، في جدول أعمال العديد من الاجتماعات التي عقدتها مؤخراً لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Esas propuestas se examinarían en el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI (MEPC) en julio de 2003 y posiblemente también en un período extraordinario de sesiones del Comité que se celebraría en diciembre de 2003. UN وستناقش هذه المقترحات في إطار لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 2003 وربما أيضا خلال الدورة الاستثنائية للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    61. Observa con interés la decisión adoptada en el 52° período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional de designar las aguas de Europa occidental zona marítima particularmente sensible; UN 61 - تلاحظ مع الاهتمام القرار الذي اتخذته لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثانية والخمسين بتعيين مياه سواحل دول أوروبا الغربية منطقة بحرية شديدة الحساسية()؛
    El Canadá aguarda con interés participar en un compromiso constructivo sobre esta cuestión en el marco del plan de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta, en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en Basilea, en las reuniones del Grupo de Trabajo conjunto y en el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. UN وتتطلع كندا إلى المشاركة في عمل بناء بشأن هذه القضية من خلال خطة عمل الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، وفي اجتماعات الفريق العامل المشترك ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Nigeria recuerda que, durante la última reunión del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, celebrada el pasado mes de octubre en Londres, el principio del derecho de paso volvió a ser reafirmado por la mayoría de los participantes, incluida Nigeria. UN وتنوه نيجيريا بأنه في أثناء الاجتماع الأخير للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي في لندن، جرى التأكيد من جديد على مبدأ حرية المرور من جانب غالبية المشاركين، بما في ذلك نيجيريا.
    La secretaría también presentará un informe a la Conferencia sobre los resultados del 55º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, al que la Asamblea de la OMI ha asignado la tarea de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de embarcaciones. UN وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمكلفة من جمعية المنظمة البحرية الدولية بمهمة وضع صك ملزم قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن.
    Cetáceos. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examinó un proyecto de documento de orientación sobre las colisiones con buques para su difusión como circular. UN 208 - الحيتانيات - نظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في مشروع وثيقة توجيهية بشأن حوادث الاصطدام بالسفن ستصدر بوصفها تعميماً().
    Preparación y lucha contra incidentes de contaminación. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó el texto de una guía práctica de observación aérea de la contaminación de los mares por hidrocarburos. UN 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر.
    En su período de sesiones de marzo de 2010, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI estudió el informe del Grupo de Trabajo por correspondencia sobre el ruido provocado por los buques mercantes y sus secuelas sobre la vida marina. UN 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    Los laboratorios para el Medio Ambiente Marino del Organismo Internacional de Energía Atómica ampliaron sus actividades para prestar apoyo a los Estados miembros en la creación de capacidad relativa al desarrollo sostenible de los océanos y la capacidad de investigación para estudiar y adaptarse a los impactos del cambio climático en los océanos. UN وقامت مختبرات دراسة البيئة البحرية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوسيع نطاق أنشطتها لدعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة للمحيطات وقدرات البحث لدراسة آثار تغير المناخ على المحيطات والتكيف معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus