También se celebraron dos reuniones intergubernamentales sobre la protección y la ordenación del medio marino y costero de la región del África occidental y central. | UN | وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا. |
Decisión sobre el Proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero en África | UN | مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا |
Esta Convención constituye el marco jurídico para la protección y el desarrollo sostenible del medio marino y costero y sus recursos. | UN | تقدم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا لحماية البيئة البحرية والساحلية ومواردها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981 |
E. Efectos sobre el medio marino y costero 113 - 212 28 | UN | خامساًً- هاء- الآثار المترتبة في البيئة البحرية والساحلية 113-212 30 |
El Programa de mares regionales para la protección, la gestión y la explotación del medio ambiente marino y costero ha facilitado la adopción de medidas concertadas en cuestiones que interesan a los Estados de la zona. | UN | كما أن برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يرمي الى حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية قد سهل تنسيق الجهود المبذولة للاستجابة لشواغل دول المنطقة. |
Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 | UN | اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، 1985 |
Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 | UN | اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية في منطقة شرق أفريقيا لعام 1985 |
El Sr. Zhou concluyó su declaración afirmando que el mundo entero debería trabajar al unísono para mejorar la protección del medio marino y costero. | UN | واختتم السيد جو بيانه بتأكيده على ضرورة أن يعمل العالم في اتساق لتحسين حماية البيئة البحرية والساحلية. |
viii) Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África Oriental y su Protocolo; | UN | ' 8` اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
En la esfera de la conservación del medio marino y costero, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos sigue siendo el colaborador técnico del PNUMA. | UN | ويواصل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عمله باعتباره الشريك التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالنسبة لحفظ البيئة البحرية والساحلية. |
Los resultados de la expedición servirán de base científica para la rehabilitación del medio marino y costero de la zona marina de la ROPME. | UN | وتوفر نتائج تلك الرحلة الاستكشافية القاعدة العلمية اللازمة ﻹصلاح البيئة البحرية والساحلية في المنطقة البحرية السالفة الذكر. |
Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 | UN | اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا لعام 1981 |
vi) Convenio sobre la Cooperación para la Protección y el Desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la Región de África Occidental y Central y su Protocolo; | UN | ' 6` اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا والبروتوكول الملحق بها؛ |
Convenio de Abidyán sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del Africa occidental y central, 23 de marzo de 1981 | UN | اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا، ٣٢ آذار/مارس ١٨٩١ |
No obstante, alega queaproximadamente el 58% del petróleo vertido permanece en el medio marino y costero. | UN | ومن ناحية أخرى، تزعم المملكة أن نسبة تقارب 58 في المائة من النفط المنسكب لا يزال موجوداً في البيئة البحرية والساحلية. |
:: Los beneficios y usos económicos y sociales, incluidos los valores culturales, que el medio marino y costero proporcionan a la sociedad. | UN | :: الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والاستخدامات، بما في ذلك القيم الثقافية التي تقدمها البيئة البحرية والساحلية للمجتمع. |
Consciente de la importancia que los Estados de la zona atribuyen a la conservación del medio ambiente de la región y reconociendo la amenaza que la contaminación de todas las fuentes representa para el medio marino y costero, su equilibrio ecológico y sus recursos, | UN | وإذ تدرك اﻷهمية التي تعلقها دول المنطقة على حفظ بيئة المنطقة، واذ تسلم بالخطر الذي يشكله التلوث من أي مصدر على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الايكولوجي ومواردها، |
Además, ha desarrollado varios instrumentos jurídicos internacionales que, directa o indirectamente, contribuyen a la protección del medio ambiente marino y costero. | UN | إضافة إلى ذلك، وضعت الاتفاقية عددا من الصكوك القانونية الدولية التي تساهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في حماية البيئة البحرية والساحلية. |
la protección, ordenación del medio costero y marino y de los recursos de la región | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Ha concluido satisfactoriamente la ejecución de un proyecto para tratar las actividades realizadas en tierra que afectan los medios marino y costero del Océano Índico occidental. | UN | وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي. |
En el informe se describen los desafíos que tiene ante sí el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la tarea de fortalecer su labor relativa a las zonas marinas y costeras. | UN | ويتناول التحديات التي واجهها برنامج البيئة في تعزيز عمله في مجال البيئة البحرية والساحلية. |
Evaluaciones del entorno marino y costero del Mediterráneo (Sr. Michael Angelidis, Plan de Acción para el Mediterráneo del PNUMA) | UN | عمليات تقييم البيئة البحرية والساحلية في البحر الأبيض المتوسط (السيد مايكل أنجليديس، خطة عمل البحر الأبيض المتوسط لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
Cambio climático: Adaptación a los impactos del cambio climático en el medio ambiente marino y costero y mitigación de los mismos | UN | تغير المناخ: التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والساحلية |
Singapur apoya plenamente los esfuerzos que se realizan para proteger el medio ambiente costero y marino, así como para garantizar la seguridad de la navegación. | UN | إن سنغافورة تؤيد بالكامل الجهود المبذولة لحماية البيئة البحرية والساحلية ولضمان سلامة الملاحة. |
31 El carácter multidimensional de los océanos puede apreciarse en el vínculo existente entre el medio marino y las zonas costeras y la alta mar con las cuestiones de seguridad general. | UN | )٣١( يتجلى الطابع المتعدد اﻷبعاد الذي تتسم به المحيطات في صلة البيئة البحرية والساحلية وأعالي البحار بالقضايا اﻷمنية العامة. |
Asimismo, se han puesto de acuerdo respecto de planes de acción, por ejemplo sobre la protección y el desarrollo del ambiente marino y costero para luchar contra la desertificación, concretamente en la región de Kalahari-Namib, y para la ordenación de los recursos hídricos compartidos del Río Zambezi. | UN | وقد وافقت هذه الدول أيضا على خطط للعمل تتصل، على سبيل المثال، بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية من أجل مكافحة التصحر وخاصة في منطقة كالاهاري - ناميب؛ وإدارة الموارد المائية المشتركة ونهر زمبازي. |