Además, la seguridad de los migrantes ambientales puede ser socavada por conflictos que surgen de controversias sobre los recursos. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أمن المهاجرين البيئيين يمكن أن تقوضه الصراعات الناشئة عن منازعات على الموارد. |
ii) Ecoetiquetado y premios para fomentar la innovación y el diseño ambientales. | UN | ' 2` التوسيم الإيكولوجي ومنح الجوائز لتشجيع الابتكار والتصميم البيئيين. |
viii) Seminario práctico sobre legislación ambiental y economía destinado a los encargados de formular políticas en la región del Caribe; | UN | ' ٨` عقد حلقة عمل بشأن القانون والاقتصاد البيئيين من أجل واضعي السياسات في منطقة البحر الكاريبي؛ |
El Centro de Información y Documentación ambiental del Camerún se encarga de la divulgación y de las actividades de sensibilización dirigidas a los ciudadanos. | UN | وفي الكاميرون، أنيطت بمركز الإعلام والتوثيق البيئيين مسؤولية نشر المعلومات البيئية وخلق وعي عام بها. |
El PNUMA se centra en la promoción de los conocimientos y actividades ambientales entre las mujeres para facilitar su participación en la ordenación del medio ambiente. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يركز على ترقية المعرفة والعمل البيئيين بين النساء لتسهيل مشاركتهن في الادارة البيئية. |
Son los consumidores, y no los comerciantes ni los gestores del medio ambiente, los que tendrán un peso cada vez mayor en la determinación de lo que es o no aceptable. | UN | والمستهلكون، لا التجار أو المتفاوضين البيئيين هم الذين سيقررون على نحو متزايد ما هو مقبول وما هو غير مقبول. |
16.105 Existe una ignorancia generalizada sobre el medio ambiente y una carencia de especialistas capacitados en materia de medio ambiente capaces de promover el desarrollo sostenible. | UN | ١٦-١٠٥ هناك أمية بيئية واسعة الانتشار ونقص في الاختصاصيين البيئيين المدربين اللازمين للنهوض بالتنمية المستدامة. |
ii) Ecoetiquetado y premios para fomentar la innovación y el diseño ambientales. | UN | ' 2` التوسيم الإيكولوجي ومنح الجوائز لتشجيع الابتكار والتصميم البيئيين. |
Iniciación de los trabajos sobre impuestos y subsidios ambientales | UN | بداية العمل المتعلق بالضرائب والدعم البيئيين |
Un tema recurrente es la falta de personal capacitado en cuestiones ambientales. | UN | ومن المواضيع المتكررة نقص الموظفين البيئيين المدربين. |
Debemos fortalecer nuestra educación y nuestro entrenamiento en cuestiones ambientales. | UN | وعلينا أن نقوي تعليمنا وتدريبنا البيئيين. |
También se realizarán, en el marco del memorando de entendimiento, actividades conjuntas en materia de contabilidad e informes ambientales a nivel de las empresas. | UN | وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع. |
La ECSAFA era una partidaria entusiasta de la contabilidad ambiental y de la contabilidad para las PYMES. | UN | وأشار إلى أن اتحاد المحاسبين القانونيين نصير متحمس للمحاسبة والإبلاغ البيئيين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Desarrollo de un marco de colaboración para la evaluación ambiental integrada y la presentación de informes en África occidental | UN | ياء وضع إطار تعاوني للتقييم والإبلاغ البيئيين المتكاملين لغرب أفريقيا |
En los informes de los medios de difusión sobre las respuestas a los desastres se hace referencia a la planificación ambiental y la respuesta a fenómenos imprevistos | UN | تقارير وسائط الإعلام عن مواجهة الكوارث تبين التخطيط والاستجابة البيئيين. |
La protección del medio ambiente no puede efectuarse únicamente a través de medidas ambientalistas. | UN | إن حمايــة البيئة لا يمــكن أن تتــم فقــط بأعمال البيئيين. |
i) Promoción de la valoración y contabilidad del medio ambiente en el plano nacional; | UN | ' ١ ' تشجيع التقييم والمحاسبة البيئيين على الصعيد الوطني؛ |
Segunda reunión anual de la red de abogados africanos que se ocupan del medio ambiente | UN | الاجتماع السنوي الثاني لشبكة المحامين البيئيين الأفارقة |
Políticas ambientales y aportaciones legales a los procesos preparatorios regionales de Europa relacionados con acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de carácter global, y en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | مساهمات السياسة والقانون البيئيين في العمليات التحضيرية الإقليمية في أوروبا فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي |
También se otorga prioridad para el pago de las cuantías antes mencionadas a las reclamaciones presentadas en relación con la supervisión y la evaluación medioambientales. | UN | وتعطى طلبات التعويض المتعلقة بالرصد والتقييم البيئيين التي يتم إقرارها أولوية أيضا في سداد المبالغ الآنفة الذكر. |
En el sector 1 (Juba) se ha puesto en marcha un proyecto experimental que fue recientemente objeto de un examen inicial efectuado por un equipo sueco de consultores en medio ambiente. | UN | وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا. |
Ampliar la lista de expertos en la esfera del medio ambiente y mejorar sus conocimientos y su formación por medio de: | UN | `2` توسيع دائرة الخبراء البيئيين وتحسين خبراتهم وتدريبهم من خلال: |
Por consiguiente, era preciso que expertos financieros, agentes de aduana y expertos en el medio ambiente prestaran su apoyo a los técnicos del transporte. | UN | ولذلك يلزم دعم التقنيين المتخصصين في مجال النقل بالخبراء الماليين، وموظفي الجمارك والخبراء البيئيين. |
El Consejo prepara tres colecciones en hojas sueltas que, en su conjunto, abarcan todo el espectro del derecho y la política internacionales en materia de medio ambiente: | UN | ويعد المجلس الدولي ثلاث مجموعات غير مجلدة تغطي كامل نطاق القانون والسياسة البيئيين الدوليين: |
Viet Nam ha tomado los documentos de Río como punto de partida para todas sus actividades de programación y planificación relacionadas con el medio ambiente. | UN | واعتبرت فييت نام وثائق ريو نقطة انطلاق لكل مسعى وطني في البرمجة والتخطيط البيئيين. |