"البيانات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos sobre
        
    • de datos de
        
    • los datos sobre
        
    • los datos de
        
    • los datos correspondientes
        
    • de datos del
        
    • información sobre
        
    • los datos relativos
        
    • de datos para
        
    • los datos para
        
    • de datos relativos a
        
    • sus datos
        
    • datos sobre el
        
    Fuente: UNCTAD, base de datos sobre IED de la División de Empresas Transnacionales e Inversión. UN المصدر: اﻷونكتاد، شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار، قاعدة البيانات الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Reviste especial interés la base de datos sobre bioseguridad que mantiene la OCDE. UN وتحظى قاعدة البيانات الخاصة بالسلامة الحيوية التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باهتمام خاص.
    Se siguió consolidando y reorganizando la base de datos de la Comisión. UN وقد استمرت عملية تجميع وإعادة تنظيم قاعدة البيانات الخاصة باللجنة.
    Su oficina prestará ayuda mejorando la base de datos de comunicaciones e ideando actividades de extensión educativa relacionadas con la Convención. UN وذكرت أن مكتبها سوف يقدم الدعم من خلال تحسين قاعدة البيانات الخاصة بالاتصالات والقيام بأنشطة للتوعية تتعلق بالاتفاقية.
    los datos sobre contribuciones se refieren a contribuciones efectivas de la entidad contribuyente. UN وتشير البيانات الخاصة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية التي قدمها الطرف المساهم.
    los datos de los años más recientes incluyen estimaciones de las comisiones regionales y de la División de Macroeconomía. UN وتتضمن البيانات الخاصة بالسنوات اﻷخيرة تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة الاقتصاد الكلي.
    El examen sectorial representaría un complemento de las actividades en curso de elaboración de la base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. UN وستكون الدراسات القطاعية مكملة للجهود الجارية لتطوير قاعدة البيانات الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    ii) Elaboración y mantenimiento de bases de datos sobre desaparecidos, ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones arbitrarias y varios tipos de violaciones de los derechos humanos en conexión con el personal destacado sobre el terreno; UN ' ٢ ' تطوير وصيانة قواعد البيانات الخاصة بحالات الاختفاء، وعمليات اﻹعدام بدون محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي ومختلف أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعناصر الموجودة في الميدان؛
    ii) Elaboración y mantenimiento de bases de datos sobre desaparecidos, ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones arbitrarias y varios tipos de violaciones de los derechos humanos en conexión con el personal destacado sobre el terreno; UN ' ٢ ' تطوير وصيانة قواعد البيانات الخاصة بحالات الاختفاء، وعمليات اﻹعدام بدون محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي ومختلف أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعناصر الموجودة في الميدان؛
    El Comité estima que es una deficiencia grave la falta de datos sobre el alcance y la incidencia de esta violencia en la República Checa. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.
    i) Bases de datos de legislación nacional UN `1` قواعد البيانات الخاصة بالتشريعات الوطنية
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha recibido también los CD-ROM de las bases de datos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تلقت مكتبة داغ همرشولد أيضا اﻷقراص المتضامة ذات ذاكرة للقراءة فقط لقواعد البيانات الخاصة بوكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    La Administración aún no ha empezado a crear las bases de datos de los 52 países restantes. UN ولم تشرع اﻹدارة بعد في إنشاء قواعد البيانات الخاصة بالبلدان اﻟ ٥٢ الباقية.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    los datos de los años más recientes incluyen estimaciones de las comisiones regionales y de la División de Análisis de Políticas. UN وتتضمن البيانات الخاصة بالسنوات اﻷخيرة تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية.
    los datos correspondientes a Dinamarca, Francia y Finlandia no incluyen las utilidades reinvertidas. UN ولا تشمل البيانات الخاصة بالدانمرك وفرنسا وفنلندا المكاسب المعاد استثمارها.
    F. Norma especial de difusión de datos y sistema general de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional y sus consecuencias para la asistencia técnica UN معيار نشر البيانات الخاصة ونظام نشر البيانات العامة لصندوق النقد الدولي واﻵثار المترتبة في مجال المساعدة التقنية
    Se prevé que el banco de datos para el Servicio Internacional de información sobre el Espacio se completará en 1997 y requerirá actualización continua. UN ومن المتوقع إنجاز قاعدة البيانات الخاصة بدائرة المعلومات الفضائية الدولية في عام ١٩٩٧ مما سيتطلب استكمالا مستمرا.
    los datos relativos a algunos de los principales Estados miembros de la Unión Europea confirman esta situación. UN وتقدم البيانات الخاصة ببعض البلدان الرئيسية اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المزيد من التوضيح.
    Los organismos directores reunirán los datos para los países especificados en los programas respectivos. UN وستقوم الوكالات الرائدة بجمع البيانات الخاصة بالبلدان المحددة في كل برنامج على حدة.
    Es difícil hacer predicciones cuantitativas de los riesgos para los seres humanos a partir de datos relativos a otros organismos, pero cuando faltan datos humanos, puede ser necesario usar directamente los datos sobre animales. UN ومن الصعب اجراء تكهنات كمية للمخاطر التي تتهدد البشر استنادا الى بيانات خاصة بالبشر، ولكن عندما لا تتوفر بيانات خاصة بالبشر، قد يتطلب اﻷمر استخدام البيانات الخاصة بالحيوانات مباشرة.
    Se aplicarán métodos adecuados para correlacionar sus datos con los de otros países. UN وسوف تطبق الطرق الواجبة لربط البيانات الخاصة بها ببيانات البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus