"البيانات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos no
        
    • de datos que no
        
    • de los datos no
        
    • datos son
        
    • los estados de cuentas provisionales no
        
    • datos no son
        
    • de datos sea
        
    • información no
        
    • los datos de que no
        
    • datos están
        
    • datos no están
        
    En la cuarta se introducía la protección de bases de datos no originales en que se hubieran hecho inversiones considerables. UN بينما أقر الرابع حماية قواعد البيانات غير الأصلية التي كانت محل استثمارات كبيرة.
    La utilización de fuentes de datos no procedentes de las aduanas se recomienda si no hay registros de aduanas disponibles, o éstos son claramente insuficientes. UN ويوصى باستخدام مصادر البيانات غير الجمركية إذا كانت السجلات الجمركية غير متاحة أو غير كافية بشكل واضح.
    En la partida de gastos no periódicos se incluyen también las estimaciones relativas a la sustitución de equipo de comunicaciones y de procesamiento de datos que no está adaptado al efecto del año 2000. UN وتشمل أيضا الاعتمادات المرصودة لبنود غير متكررة التكاليف التقديرية لاستبدال معدات للاتصالات وتجهيز البيانات غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. UN وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويتعين الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة.
    En lo que se refiere a algunos objetivos, los datos son aún insuficientes y se siguen creando mecanismos de supervisión. UN وبالنسبة لعدد من اﻷهداف، لا تزال البيانات غير كافية ولا تزال آليات الرصد المتعلقة بها قيد اﻹنشاء.
    En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los organismos o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los organismos en la forma presentada a los auditores o de los estados de cuentas provisionales no comprobados de los organismos. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات.
    Sin embargo, los datos no son exhaustivos. UN غير أن هذه البيانات غير شاملة.
    Aun así, el Comité considera motivo de preocupación que el mecanismo actual de reunión de datos sea insuficiente para lograr una reunión sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desagregados para todas las esferas que abarca la Convención en relación con todos los grupos de niños, a fin de supervisar y evaluar los progresos alcanzados y valorar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية للقيام بجمع منهجي وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة بشأن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمتعلقة بجميع فئات الأطفال وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة إزاء الأطفال.
    ii) Dificultad: la información no es comparable, las opciones de búsqueda son limitadas y no es posible prestar un apoyo a las decisiones que se base en la integración de todos los datos. UN `2` التحدي: المعلومات ليست قابلة للمقارنة، وخيارات البحث محدودة، ودعم القرارات بما يشمل جميع البيانات غير ممكن؛
    Las actividades de acopio de datos deberían centrarse en los datos de que no se dispone actualmente. UN ٧١ - ينبغي أن تركز عملية جمع البيانات على البيانات غير المتاحة حاليا.
    Debía abordar la cuestión de las oportunidades y dificultades que planteaban el gran número de datos no autorizados que se podían obtener fácilmente a través de los medios de información. UN ويجب علينا الآن معالجة الصعوبات والفرص التي يوفرها قدر كبير من البيانات غير مصرح بها بسهولة من خلال وسائل الإعلام.
    También se suministran, cuando procede, aclaraciones sobre las fuentes, especialmente respecto del uso de datos no oficiales. UN وتقدم توضيحات فيما يتعلق بالمصادر، عند الاقتضاء، ولا سيما فيما يخص استخدام البيانات غير الرسمية.
    La recopilación de datos no es sencilla y en muchos casos es cara. UN :: جمع البيانات غير مباشر وكثيراً ما يكون باهظ التكاليف.
    A fin de adelantar esa tarea, la Autoridad utilizó los servicios de un consultor para que asistiera en la adquisición y evaluación de grandes cantidades de datos que no fueran objeto de propiedad intelectual. UN وبغية تعزيز هذه الأعمال، استفادت السلطة من خدمات خبير استشاري للمساعدة في الحصول على كميات كبيرة من البيانات غير المشمولة بحقوق الملكية وتقييم هذه البيانات.
    Asimismo, facultaba a la policía para leer datos de un ordenador o cualquier otro sistema de datos que no fueran de acceso público mediante programas u otros equipos sin necesidad de encontrarse en el lugar donde se estaba utilizando el sistema de información. UN وإضافة إلى ذلك، أعطيت الشرطة من السلطات ما يخولها قراءة البيانات غير المتاحة للجمهور من الحواسيب وغيرها من نظم البيانات، بواسطة برامج أو تجهيزات أخرى تمكنها من القيام بذلك دون وجودها في موقع استخدام نظام المعلومات بالفعل.
    c) Tratar de datos que no guardan relación con el costo, como los factores sociales y los efectos socioeconómicos; UN (ج) دراسة البيانات غير المتعلقة بالكلفة كالعوامل الاجتماعية والآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. UN وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية.
    Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. UN وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية.
    En el anexo I del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, se establecen normas uniformes para obtener y compartir datos relacionados con actividades pesqueras. Asimismo se establece que se debe preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. UN ويحدد اتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق باﻷرصدة السمكية في المرفق اﻷول منه شروطا موحدة من أجل جمع وتبادل البيانات بشأن اﻷنشطة المتعلقة بمصائد اﻷسماك؛ وينص على الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة.
    Como los datos son incompletos, no es posible proporcionar una información completa y cabal. UN ونظرا ﻷن البيانات غير كاملة فلا يمكن تقديم معلومات تامة وكاملة.
    En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los organismos o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los organismos en la forma presentada a los auditores o de los estados de cuentas provisionales no comprobados de los organismos. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات.
    Aunque los datos no son totalmente comparables, cerca del 95% de la financiación bilateral procede de nueve países. UN ورغم أن البيانات غير قابلة للمقارنة بشكل كامل، فإن حوالي 95 في المائة من التمويل الثنائي يأتي من تسعة بلدان.
    Aun así, el Comité considera motivo de preocupación que el mecanismo actual de reunión de datos sea insuficiente para lograr una reunión sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desagregados para todas las esferas que abarca la Convención en relación con todos los grupos de niños, a fin de supervisar y evaluar los progresos alcanzados y valorar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية للقيام بجمع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة بشأن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمتعلقة بجميع فئات الأطفال وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة إزاء الأطفال.
    II. PUBLICACIÓN DE información no FINANCIERA 17 - 71 8 UN ثانياً - الكشف عن البيانات غير المالية 7
    Las actividades de acopio de datos deberían centrarse en los datos de que no se dispone actualmente. UN " ٩ - ينبغي لجمع البيانات أن يركز على البيانات غير المتاحة حاليا.
    Nota: Estos datos están incompletos y sujetos a correcciones. UN يرجى الإحاطة علماً بأن هذه البيانات غير كاملة وخاضعة للتصحيح.
    En primer lugar, los ingresos derivados de proyectos de que se ha informado hasta el momento se basan en datos ingresados en el sistema Atlas, pero esos datos no están completos. UN الأول، أن إيرادات المشاريع المبلغ عنها حتى تاريخه تستند إلى بيانات مدخلة في نظام أطلس. إلا أن هذه البيانات غير كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus