"البﻻء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • flagelo
        
    • lacra
        
    • azote
        
    • mal
        
    • plaga
        
    • aflicción
        
    • calamidad
        
    • maldición
        
    Nuestra lucha constante contra esta lacra debe estar basada en un conocimiento profundo de todos los factores que contribuyen a ella, incluidas sus causas profundas. UN ويجب أن يستمد كفاحنا المستمر ضد هذا البلاء صورته من فهم شامل لجميع العوامل التي تسهم فيه، بما فيها أسبابه الجذرية.
    Este azote no tiene límites y nadie es inmune a su contacto. UN إن هذا البلاء ليست له حدود، وليس الاتصال به مقيدا.
    Los países pertenecientes a la misma región geográfica deben unir sus manos y trabajar conjuntamente para eliminar este perverso mal. UN والبلدان التي تنتمي لمنطقة جغرافية واحدة ينبغي لها أن تتكاتف وأن تعمل معا للقضاء على هذا البلاء المستشرى.
    Por consiguiente, existe la necesidad de que la comunidad internacional realice esfuerzos concertados para librar al mundo de esta plaga. UN وبالتالي، ثمة حاجة لبذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذا البلاء.
    Esto requerirá que cada Estado en forma individual y la comunidad internacional en su conjunto realicen esfuerzos auténticos para luchar contra esta lacra. UN وهــذا يتطلــب مــن كل دولة منفردة ومن المجتمع الدولي ككل بذل جهود حقيقيــة للتغلب على هذا البلاء.
    En este contexto, aboga por la ampliación del sistema de preferencias arancelarias, que ayudará a estos países a ser más eficientes en la lucha contra esta lacra. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas contra el terrorismo —un fenómeno criminal—, debe continuar con firme determinación para eliminar totalmente este azote. UN وإن جهود اﻷمم المتحدة في مكافحة الارهاب، وهو ظاهرة اجرامية، يجب أن تستمر بتصميم قوي على القضاء التام على هذا البلاء.
    Pero somos al mismo tiempo los más tenaces y determinados combatientes de ese mal. UN إلا أننا نكافح هذا البلاء في نفس الوقت بأكبر عزم وتصميم.
    Esta plaga es una carga enorme que afecta constantemente a los países que se esfuerzan en la reconstrucción. UN إن هذا البلاء يشكل عبئاً ضخماً ضاغطاً بشكل دائم على كاهل البلدان التي تكافح من أجل إعادة بنائها.
    ¿Es esta aflicción la que te lleva a vagar... por las noches a caballo? Open Subtitles وهل هذا البلاء كان سبب تجوالك ليلاً على ظهور الخيل؟
    Para poner fin a una calamidad que ya ha costado la vida a 16 millones de personas e infectado a 33 millones más, de las que más de dos tercios vive en África, la solidaridad mundial debe imponerse una vez más. UN ويجب أن تكون الغلبة للتضامن الدولي لوضع حد لهذا البلاء الذي راح ضحيته بالفعل 16 مليون شخص، وأصاب 33 مليون شخص، ثلثيهم في أفريقيا.
    Compartimos el mismo dolor, la misma maldición, la misma aflicción. Open Subtitles نتشارك نفس الألم، نفس اللعنة، نفس البلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus