"التأخر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • retraso en la
        
    • demora en la
        
    • el retraso en
        
    • retraso en el
        
    • la demora en el
        
    • demoras en la
        
    • retrasos en la
        
    • del retraso en
        
    • de la demora en
        
    • de demora en
        
    • atraso en el
        
    • de las demoras en
        
    • tardía de
        
    • los atrasos en
        
    • de los retrasos en
        
    Además, el retraso en la inscripción del nacimiento está sujeto a tasas adicionales. UN وعلاوة على ذلك تفرض رسوم إضافية عند التأخر في تسجيل المواليد.
    La República Democrática de Santo Tomé y Príncipe desea excusarse por la demora en la presentación de este informe. UN تود جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أن تعرب عن اعتذارها عن التأخر في تقديم هذا التقرير.
    Las economías en esta partida se debieron a ese retraso en el despliegue de personal. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع الموظفين.
    El motivo de las dificultades financieras de las Naciones Unidas es la demora en el pago y el impago por contribuyentes importantes. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    30. Se expresó también inquietud por la grave situación que planteaban las demoras en la administración de justicia penal. UN ٠٣ ـ وأعرب عن القلق أيضا ازاء خطورة الوضع الناجم عن التأخر في اقامة العدالة الجنائية.
    Ello podría deberse en parte a los retrasos en la ocupación de los puestos nuevos. UN ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة.
    Se consiguieron economías por un total de 339.600 dólares a causa del retraso en el despliegue de personal, así como del menor número de viajes que se hicieron. UN نتجت الوفورات البالغة ٦٠٠ ٩٣٣ دولار عن التأخر في وزع الموظفين، أيضا عن انخفاض عدد الرحلات المضطلع بها.
    Nueve Estados Miembros que aportan batallones de infantería a la UNPROFOR han comunicado oficialmente a la Secretaría las dificultades que experimentan en razón de la demora en el reembolso. UN فقد أبلغت تسع دول أعضاء مساهمة بكتائب مشاة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية اﻷمانة رسميا بالصعاب التي تواجهها من جراء هذا التأخر في رد التكاليف.
    El saldo no utilizado obedece principalmente al retraso en la utilización de servicios de rescate de incendios debido a problemas técnicos UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    Los PMA eran los más afectados por el retraso en la conclusión de las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha. UN وبيَّنوا أن أقل البلدان نموا هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    La Misión está elaborando directrices para imponer una penalización por daños y perjuicios en caso de demora en la entrega. UN تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    La demora en la contratación de personal también redujo las necesidades de viajes. UN كذلك أدى التأخر في استقدام الموظفين إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    Sin embargo, no había habido denuncia alguna por demoras en la administración de justicia respecto de presuntos casos de tortura. UN بيد أنه لم تقدم أية شكوى من التأخر في إقامة العدل تتصل بمزاعم التعذيب.
    El plazo se ha retrasado respecto al anunciado anteriormente, debido a los retrasos en la incorporación del personal. UN وهذا التأخّر عن التاريخ الذي سبق الإبلاغ عنه، ناتج عن التأخر في إلحاق الموظفين بالخدمة.
    Los funcionarios responsables de la Secretaría deben explicar los motivos del retraso en la publicación de los documentos. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    Sin embargo, tan sólo una de las siete actividades se encuentra actualmente en aplicación a causa de la demora en la obtención de financiación. UN بيد أنه بالنظر الى التأخر في التمويل، لا ينفذ من تلك اﻷنشطة السبعة حاليا سوى نشاط واحد.
    atraso en el pago de las contribuciones: posibles soluciones UN التأخر في دفع الاشتراكات: خيارات التعامل معه
    El Comité opina que, habida cuenta de las demoras en la solución de las acciones emprendidas por la autora, dicha prontitud no se ha dado. UN وهذا ما لم يحدث في رأي اللجنة، بالنظر إلى التأخر في الفصل في دعاوى صاحبة البلاغ.
    El traslado a lugares adecuados de los refugiados senegaleses en Guinea-Bissau se aplazó hasta 1994, a causa de la entrega tardía de ciertos materiales. UN وأرجئ نقل اللاجئين السنغاليين في غينيا - بيساو الى مواقع ملائمة حتى عام ٤٩٩١، بسبب التأخر في تسليم بعض المواد.
    El Comité observa que la situación se ve agravada por el persistente problema de los atrasos en el pago de los salarios. UN وتلاحظ اللجنة تفاقم الحالة بسبب استمرار مشكلة التأخر في دفع الأجور.
    Los gastos de 1997 fueron inferiores al presupuesto revisado, a raíz de los retrasos en cubrir varios puestos. UN وكانت النفقات لعام ٧٩٩١ أدنى من الميزانية المنقحة بسبب التأخر في شغل عدة وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus