"التابعة للدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estatales
        
    • de Estados
        
    • de un Estado
        
    La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. UN ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري.
    Las empresas y otras entidades estatales tienen personalidad jurídica y realizan transacciones mercantiles por cuenta propia. UN فالمؤسسات التابعة للدول وغيرها من الكيانات لها شخصية قانونية وتقوم بمعاملات تجارية لمصلحتها الخاصة.
    Creen que, efectivamente, con sus actos terroristas los actores no estatales violaron los derechos humanos y que tales actos deben ser condenados. UN وهم يعتقدون بأن العناصر الفاعلة غير التابعة للدول تنتهك حقوق اﻹنسان بأعمالها اﻹرهابية، وأن هذه اﻷعمال يجب إدانتها.
    En particular, ese entendimiento haría que los Estados y las entidades no estatales se comprometieran a proscribir el secuestro de niños. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن هذا التفاهم أن يتمخض عن التزام الدول والجهات غير التابعة للدول بتحريم اختطاف الأطفال.
    El Equipo de Vigilancia también celebra periódicamente reuniones regionales con organismos de inteligencia y seguridad de Estados Miembros. UN ويعقد فريق الرصد أيضاً بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    La cuestión sigue siendo objeto de deliberaciones y negociaciones de los representantes de las Partes y de los participantes no estatales. UN وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    Agentes no estatales armados en la Unión del Río Mano UN العناصر المسلحة غير التابعة للدول في اتحاد نهر مانو
    En este sentido, nos sumamos al llamamiento hecho por el Secretario General a los Estados Miembros para que redoblen esfuerzos a fin de prohibir el suministro de armas pequeñas a actores no estatales. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لمضاعفة جهودها في العمل على فرض حظر على توريد الأسلحة الصغيرة إلى الجماعات غير التابعة للدول.
    Se podrían convertir en un objetivo muy atractivo para los actores no estatales que tratan de conseguir acceso a dichas armas. UN ويمكن أن تصبح هدفا جذابا جدا للعناصر غير التابعة للدول التي تسعى إلى الحصول عليها.
    La creciente participación e influencia de los actores no estatales está fortaleciendo la democracia y dando nueva forma al multilateralismo. UN ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية.
    Capacidad e influencia crecientes de los agentes no estatales UN تنامي قدرة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول
    :: La capacidad y la influencia cada vez mayores de los agentes no estatales. UN :: تنامي قدرة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول
    En resumen, es la era de los actores no estatales. UN وخلاصة القول أن هذا عصر الجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    El Representante Especial ha pasado por alto a los protagonistas no estatales responsables de las atrocidades cometidas contra los niños. UN فلقد تجاهل الممثل الخاص الجهات الفاعلة غير التابعة للدول المسؤولة عن الفظائع المرتبكة ضد الأطفال.
    La aprobación de la resolución 1540 colma una laguna en el derecho internacional, principalmente en lo que respecta a los agentes no estatales. UN وقد جاء اتخاذ القرار 1540 ليسد ثغرة في القانون الدولي، مستهدفا على وجه الخصوص الجهات غير التابعة للدول.
    Luxemburgo está preparando una nueva ley para endurecer las sanciones contra los agentes no estatales relacionados con actividades vinculadas a armas de destrucción en masa o actividades conexas. UN ولكسمبرغ بصدد إعداد قانون جديد يتعلق بتشديد العقوبات ضد الجهات غير التابعة للدول الضالعة في أنشطة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بما يتصل بها.
    La adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa representa pues una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات غير التابعة للدول
    No se da asistencia de ningún tipo a agentes no estatales UN عدم تقديم مساعدة بأي شكل من الأشكال إلى الجهات غير التابعة للدول
    Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas UN ضلوع الجهات غير التابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Además, el Equipo de Vigilancia celebra periódicamente reuniones regionales con organismos de inteligencia y seguridad de Estados Miembros. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    El único obstáculo pendiente es el artículo 3, que establece la no aplicación del convenio a las actividades de las fuerzas militares de un Estado. UN والمسألة الوحيدة المعلقة هي المادة ٣ المتصلة بعدم انطباق الاتفاقية على اﻷعمال العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus