En los aledaños norte y oeste de la ciudad se observaron concentraciones de blindados de las Fuerzas Armadas armenias. | UN | ولوحظ تعزيز للمركبات المدرعة التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية على المشارف الشمالية والغربية للبلدة. |
Eran miembros de las unidades especiales de las Fuerzas Armadas de Jordania; | UN | وكانوا من افراد الوحدات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اﻷردنية؛ |
La distancia mínima entre las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala y los puntos de concentración de la URNG será de 6 kilómetros. | UN | وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات. |
El pelotón de fusilamiento estuvo dirigido por el Comandante Tshapululu Palanga, de la 222ª Brigada de las Fuerzas Armadas Congoleñas. | UN | وكان يقود فصيلة اﻹعدام القائد تشابولولو بالانغا، قائد الكتيبة ٢٢٢ التابعة للقوات المسلحة الكونغولية. |
Evaluación conjunta de la capacidad individual y colectiva de las brigadas de las FARDC adiestradas | UN | التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Por esa razón, el Comando Marino y el Comando Aéreo de las Fuerzas Armadas de Djibouti serán movilizados para completar el mecanismo antiterrorista. | UN | ولهذا السبب ستجرى تعبئة الفرق الخاصة لقوات البحرية ولقوات الطيران التابعة للقوات المسلحة الجيبوتية من أجل تكملة جهاز مكافحة الإرهاب. |
Los servicios médicos de las Fuerzas Armadas se ocupan de la rehabilitación de las víctimas de las minas, en lo que son secundados por una unidad nacional especializada. | UN | وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة. |
A ese respecto, Austria ha ofrecido la asistencia de la Unidad de Socorro para Casos de Desastre de las Fuerzas Armadas austríacas. | UN | وقد قدمت النمسا في هذا الصدد المساعدة من خلال وحدة الإغاثة في حالات الكوارث، التابعة للقوات المسلحة النمساوية. |
En el Sector II casi ha concluido el traslado y la disolución de la unidad integrada conjunta procedente de las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وفي القطاع الثاني، أوشك تحرك وحل الوحدات المتكاملة المشتركة التابعة للقوات المسلحة السودانية على الانتهاء. |
Una vez que llegaron refuerzos, la reserva de las Fuerzas Especiales de las Fuerzas Armadas Libanesas desplazó a los manifestantes lejos de la valla. | UN | وعقب وصول التعزيزات، قامت قوات الاحتياط الخاصة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية بإبعاد المتظاهرين عن السياج. |
La Academia Militar de las Fuerzas Armadas de Alemania en Hamburgo imparte cursos de educación y formación superiores para altos oficiales. | UN | وفي الأكاديمية العسكرية التابعة للقوات المسلحة الألمانية في هامبورغ، يتلقى كبار الضباط التعليم العالي والتدريب. |
Esta zona había sido utilizada por la infantería de las Fuerzas Armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
Esa zona había sido utilizada por la infantería de las Fuerzas Armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
La policía auxiliar de las Fuerzas Populares de Defensa de las Fuerzas Armadas de Sudán lanzó un ataque en tierra | UN | 26 كانون الأول/ ديسمبر 2012 شن الشرطة الملحقة بقوات الدفاع الشعبية التابعة للقوات المسلحة السودانية هجوما بريا |
En otros dos incidentes, el NPA lanzó ataques contra destacamentos de las Fuerzas Armadas de Filipinas ubicados cerca de escuelas. | UN | وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس. |
Los grupos de reconocimiento y subversivos de las Fuerzas Armadas de Armenia han hecho varios intentos de cruzar la línea de contacto. | UN | وقامت مجموعات الاستطلاع والمجموعات التخريبية التابعة للقوات المسلحة الأرمينية بعدة محاولات لعبور خط التماس. |
Los grupos de reconocimiento y subversivos de las Fuerzas Armadas de Armenia han hecho varios intentos de cruzar la línea de contacto. | UN | وقامت مجموعات الاستطلاع والمجموعات التخريبية التابعة للقوات المسلحة الأرمينية بعدة محاولات لعبور خط التماس. |
En primer lugar, la fuerza se ha hecho con el control de la compañía de armas pesadas de las Fuerzas Armadas de Haití y de su armamento, lo que da muestra de su compromiso de establecer condiciones de seguridad a largo plazo en Puerto Príncipe y de un control civil de las Fuerzas Militares. | UN | أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية. |
El accidente del Antonor 12 de las FARDC es consecuencia de que no se hubiera homologado el aeródromo de Aru. | UN | فحادث الأنتونوف - 12 التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان نتيجة لعدم مطابقة مطار أرو للمعايير. |
Igualmente, se han aprobado las leyes del Servicio Militar y de Reserva de la Fuerza Armada, Academia Nacional de Seguridad Pública, Policía Nacional Civil, Organismo de Inteligencia del Estado y Comisión ad-hoc de la Fuerza Armada. | UN | كما اعتمدت قوانين للخدمة العسكرية وقوات الاحتياط التابعة للقوات المسلحة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة المدنية الوطنية وجهاز استخبارات الدولة واللجنة المخصصة للقوات المسلحة. |
Hacia el mediodía la unidad de protección de las F-FDTL se trasladó a la escuela primaria situada por encima de la casa a fin de tener una perspectiva mejor. | UN | وحوالي منتصف اليوم تحركت وحدة الحراسة التابعة للقوات المسلحة إلى المدرسة الابتدائية الكائنة أمام المنزل لتحسين موقعها. |
Continúa el traslado ilícito de personal militar, armas y equipo técnico, incluso de los prohibidos en dicho Tratado, desde el territorio de Armenia a través de las regiones ocupadas de Lachin, Kelbadjar, Kubatli y Zanguelán en el Azerbaiyán, con el objetivo de fortalecer las unidades militares del ejército de Armenia que realizan operaciones bélicas en territorio de mi país. | UN | فالتحركات غير المشروعة لﻷفراد واﻷسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك اﻷصناف المحظورة بموجب المعاهدة من أراضي أرمينيا عبر مناطق لاشين وكلباجار وقوبتلي وزانجيلان المحتلة في أذربيجان، لتعزيز الوحدات العسكرية التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية التي تقوم بأعمال عسكرية في أراضي بلدي لا تزال مستمرة. |
En el Sector III, 125 miembros de la unidad integrada conjunta procedentes de las Fuerzas Armadas del Sudán permanecen en Bor y se trasladarán hacia el norte con las tropas de la unidad integrada conjunta pertenecientes a las Fuerzas Armadas del Sudán procedentes de Juba. | UN | وفي القطاع الثالث، لا يزال 125 فردا من الوحدات المتكاملة المشتركة التابعة للقوات المسلحة السودانية في بور وسوف يتحركون إلى الشمال مع قوات الوحدات المنتقلة من جوبا. |