Centro regional de coordinación del Convenio de Basilea para África, Ibadan (Nigeria) | UN | مركز التنسيق الإقليمي لأفريقيا التابع لاتفاقية بازل في إبدان، نيجيريا |
Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
GRUPO DE TRABAJO DE COMPOSICIÓN ABIERTA del Convenio de BASILEA SOBRE EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS DE DESECHOS PELIGROSOS Y SU ELIMINACIÓN | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
El programa de diversidad biológica de los bosques del Convenio sobre la Diversidad Biológica se encuentra todavía en sus primeras fases y no se conoce todavía totalmente el grado de cumplimiento del mismo a nivel nacional. | UN | ولا يزال برنامج التنوع البيولوجي الحرجي التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي في مراحله اﻷولى وحالة الامتثال له على الصعيد الوطني غير معروفة بالكامل بعد. |
Sobre la base de esa conferencia y de una reunión del grupo de enlace del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se adoptaron cinco elementos de orientación para la aplicación del enfoque por ecosistemas, a saber: | UN | واستنادا إلى ذلك المؤتمر واجتماع لفريق الاتصال التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي، حددت خمس نقاط توجيهية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي، لا سيما من أجل: |
Tomando nota de las disposiciones pertinentes del artículo 8 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, | UN | إذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة في المادة 8 من بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
Rumania proporciona informes anuales para el programa de medidas de fortalecimiento de la confianza de la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas. | UN | وتقدم رومانيا تقارير سنوية لبرنامج تدابير بناء الثقة التابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل عن أعمال دورته الثانية |
Decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones | UN | مقررات اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل في دورته الثانية |
GRUPO DE TRABAJO DE COMPOSICIÓN ABIERTA del Convenio de BASILEA SOBRE EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS DE LOS DESECHOS PELIGROSOS Y SU ELIMINACIÓN | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Teniendo presente también la elaboración del Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا وضع برنامج المشاركة التابع لاتفاقية بازل، |
Centro regional del Convenio de Basilea para la capacitación y la transferencia de tecnología para la región de Asia y el Pacífico, República Popular de China | UN | المركز الإقليمي للتدريب ونقل التكنولوجيا لآسيا والمحيط الهادئ التابع لاتفاقية بازل، جمهورية الصين الشعبية |
Centro regional del Convenio de Basilea para la capacitación y la transferencia de tecnología para la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, Indonesia | UN | المركز الإقليمي للتدريب ونقل التكنولوجيا التابع لاتفاقية بازل لرابطة دول جنوبي شرق آسيا، إندونيسيا |
Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
En la actualidad se considera que es necesario adoptar medidas a nivel regional y se ha propuesto incluir el sulfonato de perfluorooctano en el Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | وقد بدأ اتخاذ تدابير إقليمية يُرى أنها ضرورية، وتم تسمية سلفونات فلورو أوكتان المشبعة في بروتوكول التلوث الجوي العابر للحدود طويل المدى التابع لاتفاقية الملوثات العضوية الثابتة. |
La clordecona está incluida en la lista del anexo I del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | كلورديكون مدرج في المرفق الأول للبروتوكول بشأن الملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي بعيد مدى عبر الحدود. |
El HBB figura en la lista del anexo A del Protocolo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia (CLRTAP). | UN | ثنائي الفينيل متعدد البروم مسجل في المرفق الأول لبروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود. |
Recordando el artículo 8 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, | UN | إذ يشير إلى المادة 8 من بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
El déficit actual de aproximadamente 1,7 millones de dólares, deberá enjugarse mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención Marco. | UN | ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية التابع لاتفاقية حقوق الطفل |
La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. | UN | وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Esto también ha sido posible gracias al Centro Regional de Capacitación para Europa central y oriental para el Convenio de Basilea, establecido en Bratislava. | UN | ونفعل هذا أيضا بواسطة مركز التدريب اﻹقليمي ﻷوروبا الوسطى والشرقية التابع لاتفاقية بازل في براتيسلافا. |