"التالي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siguiente en
        
    • siguiente al
        
    • el siguiente
        
    • continuación en
        
    • siguiente a
        
    • siguiente de
        
    • Próximamente en
        
    • el próximo
        
    • del próximo
        
    • próximo en
        
    • siguiente para
        
    • sigue en
        
    • que sigue
        
    Y al día siguiente, en la escuela, alguien se burló de mi pelo. Open Subtitles وفي اليوم التالي في المدرسة، أطلق ولد نكتة على قصة شعري
    Estuvo detenido hasta el día siguiente en el cuartel de esa ciudad; UN ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛
    La cumbre económica del año próximo se ha de celebrar en El Cairo, Egipto, y la siguiente en Qatar. UN وسيعقد المؤتمر الاقتصادي للعام القادم في القاهرة. وسيعقد المؤتمر التالي في قطر.
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 20: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20:
    En la misma fecha, finalizadas las conversaciones, se emitió el siguiente comunicado: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    Enmienda propuesta del anexo A: insertar el renglón que figura a continuación en la parte I del anexo A, entre el hexaclorobenceno y el mirex: UN 9 - التعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين سداسي كلورو البنزين والميريكس.
    3.9. En cuanto a Pia Kjærsgaard, las peticionarias afirman que el 27 de agosto de 1998 escribió lo siguiente en un semanario: UN 3-9 وفيما يتعلق ببيا كيارسغارد، يدعي الملتمسون أنها كتبت البيان التالي في صحيفة أسبوعية صادرة في 27 آب/أغسطس 1998:
    Quiero añadir que si queda suficiente tiempo luego de que la Comisión concluya su debate temático sobre un tema concreto y la presentación de proyectos de resolución en una sesión determinada, podríamos continuar las deliberaciones y pasar al tema siguiente en nuestro calendario. UN كما أود أن أضيف أنه إذا تبقى بعض الوقت بعد أن تنتهي اللجنة من مناقشتها الموضوعية لموضوع معين ومن تقديم مشاريع القرارات في جلسة ما، فإنه يمكننا أن ننتقل إلى مناقشة الموضوع التالي في جدولنا الزمني.
    También tomó nota del ofrecimiento de Italia y la Comunidad Europea de acoger conjuntamente la reunión siguiente, en 2010. UN كما لاحظت اللجنة عرض إيطاليا والجماعة الأوروبية للتشارك في استضافة الاجتماع التالي في عام 2010.
    El siguiente en la serie de traspasos era el Monasterio de Zočište, donde la Fuerza de Kosovo también traspasó las funciones de guardia a la Policía de Kosovo. UN وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو.
    Las separe por color y las exhibí el Día de la Tierra siguiente en el Acuario Marino de Cabrillo en San Pedro. TED صنفتهم حسب اللون وعرضتهم في يوم الأرض التالي في حديقة كابيريللو البحرية في سان بيدرو
    A la mañana siguiente en la iglesia, les preguntó a otras cómo se sentían. TED وفي النهار التالي في الكنيسة سألت الاخريات عن شعورهن حيال الحرب.
    Los hallaron a la mañana siguiente... en su habitación, encima de la Linterna Azul. Open Subtitles وجدوهم هناك في الصباح التالي في غرفتهم فوق الفانوس الأزرق
    Esto significa que el siguiente en la línea del trono es el niño nonato de Rembrandt Brown, Duque de Hemmingshire. Open Subtitles هذا يعني أن التالي في تسلسل وراثة العرش هو الطفل الذكر الغير مولود لـ رمبرانت براون دوق هامنسير
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 23: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 23:
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 20: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20:
    En la misma fecha, finalizadas las conversaciones, se emitió el siguiente comunicado: UN وقد صدر البلاغ التالي في التاريخ ذاته عند اختتام المباحثات:
    Enmienda propuesta del anexo A: insertar los renglones que figuran a continuación en la parte I del anexo A, entre el mirex y el toxafeno: UN لتعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الميريكس والتوكسافين.
    La Comisión decidió que establecería la subcomisión cuando la presentación fuera la siguiente a considerar, por orden de recepción. UN وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به.
    Antes de continuar con el tema siguiente de nuestro programa, deseo reiterar el aprecio y agradecimiento del Comité al Secretario General Adjunto por inaugurar el período de sesiones de 1995 y por la significativa declaración que ha efectuado en nombre del Secretario General. UN وقبل أن ننتقل إلى البند التالي في جدول أعمالنا، أود أن أؤكد مجددا تقدير اللجنة وعرفانها لﻷمين العام المساعد لافتتاح دورة ١٩٩٥، وللادلاء بالبيان الهام للغاية نيابة عن اﻷمين العام.
    Próximamente en Awkward... Open Subtitles التالي في "مُربك" ..
    El informe más reciente se publicó en 1989. el próximo deberá publicarse a fines de 1995. UN وقد صدر أقرب تقرير بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٨٩؛ ومن المقرر أن يُنشر التقرير التالي في نهاية عام ١٩٩٥.
    Este proceso comenzará con las Comisiones Preparatorias en 1997, 1998 y 1999, antes del próximo examen oficial en el año 2000. UN وسوف تبدأ هذه العملية بلجان تحضيرية في ٧٩٩١ و٨٩٩١ و٩٩٩١ قبل أن يتم الاستعراض الرسمي التالي في عام ٠٠٠٢.
    Por lo que yo sé, tú eres el próximo en la fila para un gran cheque, amigo. Open Subtitles حسناً ، حسبما سمعتُ ، فأنتَ التالي في خطّ الدفع الكبير ، يا صاح
    20. En gran medida, los sistemas de operaciones del PNUD han adoptado el criterio siguiente para la evaluación de proyectos: UN ٢٠ - وإلى حد كبير، تدعم أنظمة البرنامج اﻹنمائي التنفيذية النهج التالي في تقييم المشاريع:
    Las observaciones hechas por el Comité se abordan como sigue en el informe: UN وتم تناول التعليقات التي تقدمت بها اللجنة على النحو التالي في هذا التقرير:
    El que sigue, por favor. Open Subtitles التالي في الصف من فضلكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus