En el Informe anual del UNICEF, 2001, se enumeran las contribuciones de los gobiernos y del sector privado por países; | UN | وسترد في التقرير السنوي لليونيسيف لعام 2001 التبرعات الواردة من الحكومات والقطاع الخاص مصنفة حسب البلد؛ |
las contribuciones de los gobiernos u otros donantes se contabilizan al momento de recibirse la contribución. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو المانحين الآخرين عند تلقي التبرع. |
Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام النقود. |
Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود. |
Cuadro 2 contribuciones recibidas de los gobiernos al 26 de noviembre de 1999 | UN | الجدول 2- التبرعات الواردة من الحكومات حتى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Cuadro 2 contribuciones recibidas de organizaciones no gubernamentales, otras entidades | UN | التبرعات الواردة من المنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة |
las contribuciones voluntarias recibidas de los gobiernos se convierten a dólares de los Estados Unidos utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha del pago. | UN | تحول التبرعات الواردة من الحكومات إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ الدفع. |
las donaciones de origen privado y de fuentes no gubernamentales continuaron, aunque se situaron a niveles algo más bajos en comparación con los de 1995. | UN | واستمرت التبرعات الواردة من مصادر خاصة وغير حكومية ولكنها كانت إلى حد ما دون مستوياتها في عام ٥٩٩١ على وجه المقارنة. |
Ese incremento sustantivo se debió al aumento de las contribuciones de 12 donantes importantes y a los tipos de cambio favorables. | UN | ويرجع هذا الارتفاع الكبير إلى زيادة حجم التبرعات الواردة من 12 مانحا رئيسيا، وإلى أسعار الصرف المواتية. |
v) Se elaborará y propondrá a la Junta un sistema revisado de elaboración de informes que proporcionen información general para cada llamamiento concreto y estén acompañados de un resumen de las contribuciones de los distintos sectores y del total de gastos desglosados por sector; | UN | ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة حسب القطاع؛ |
v) Se elaborará y propondrá a la Junta un sistema revisado de elaboración de informes a fin de proporcionar información general para cada llamamiento concreto y estén acompañados de un resumen de las contribuciones de los distintos sectores y del total de gastos desglosados por sector; | UN | ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة بحسب القطاع؛ |
Paso a pérdidas y ganancias, excluidas las contribuciones de los gobiernos y las partidas presupuestarias | UN | تخفيض قيمة الأصول - فيما عدا التبرعات الواردة من الحكومات وبنود الميزانية |
Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود. |
El fondo se nutre de contribuciones voluntarias de los miembros de la Autoridad y de otras fuentes. | UN | ويتكون الصندوق من التبرعات الواردة من أعضاء السلطة وغيرهم. |
El Programa debe recibir financiación adecuada del presupuesto ordinario para complementar las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وأشار إلى أن البرنامج ينبغي أن يتلقى التمويل الكافي من الميزانية العادية لاستكمال التبرعات الواردة من الدول الأعضاء. |
contribuciones recibidas de ONG, otras entidades privadas y públicas | UN | التبرعات الواردة من المنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة وعامة |
Los ingresos diferidos comprenden las contribuciones recibidas de los donantes durante el bienio como pago anticipado de las contribuciones para años futuros. | UN | تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات الواردة من الجهات المانحة في أثناء فترة السنتين كتبرعات مدفوعة مقدما للسنوات المقبلة. |
La Alta Comisionada Adjunta reconoció que en los últimos dos años el Fondo había visto disminuir considerablemente las contribuciones voluntarias recibidas de los Estados Miembros. | UN | وأقرت بأن الصندوق شهد خلال العامين الماضيين زيادة كبيرة في التبرعات الواردة من الدول الأعضاء. |
las donaciones de origen privado y de fuentes no gubernamentales continuaron, aunque se situaron a niveles algo más bajos en comparación con los de 1995. | UN | واستمرت التبرعات الواردة من مصادر خاصة وغير حكومية ولكنها كانت إلى حد ما دون مستوياتها في عام ٥٩٩١ على وجه المقارنة. |
El cuadro I.8 muestra las contribuciones procedentes del sector privado. | UN | ويبين الجدول الأول - 8 التبرعات الواردة من القطاع الخاص. |
Además, las donaciones recibidas de Estados Miembros para el plan podrían utilizarse para los costos asociados y el presupuesto del plan en su totalidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التبرعات الواردة من الدول الأعضاء من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر قادرة على التعويض عن التكاليف المرتبطة وميزانية المشروع ككل. |
En 1998 - 1999 se recibieron contribuciones de gobiernos y de otros orígenes por un total de 122.700.000 dólares. | UN | وكان مجموع التبرعات الواردة من الحكومات ومن مصادر أخرى خلال فترة السنتين 1998-1999، 122.7 مليون دولار. |
c Representa la contribución voluntaria de Alemania. | UN | )ج( تمثل التبرعات الواردة من ألمانيا. |
contribuciones recibidas entre 1998 y 2009 | UN | التبرعات الواردة من عام 1998 إلى عام 2009 |
Los gastos extrapresupuestarios se basan en contribuciones voluntarias procedentes de fuentes multilaterales (tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenas a él) como bilaterales (ajenas al sistema de las Naciones Unidas). | UN | ٣١ - وتستند النفقات الخارجة عن الميزانية إلى التبرعات الواردة من مصادر متعددة اﻷطراف )داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها( ومن مصادر ثنائية )من خارج منظومة اﻷمم المتحدة(. |