Esa categoría puede desglosarse en actividades de caza y recolección y los efectos del comercio lícito e ilícito. | UN | ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة. |
71. La desviación desde el comercio lícito de productos químicos utilizados para elaborar y refinar drogas ha pasado a ser un problema cada vez más grave. | UN | وقد أصبحت تسريب الكيماويات المستخدمة لصنع وتنقية العقاقير من التجارة المشروعة مشكلة خطيرة بصورة متزايدة. |
:: Promover el comercio lícito y responsable de material de defensa y de tecnologías de doble uso, y prevenir el tráfico ilícito. | UN | :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في العتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
En el informe se formulan varias recomendaciones con respecto al uso de los recursos, la gestión de los asuntos y la medida y comunicación de los logros de la Oficina de Comercio Leal. | UN | ويتخذ التقرير توصيات شتى بشأن استخدام مكتب التجارة المشروعة للموارد، وإدارة الدعاوى، وقياس الإنجازات ونقلها. |
Se elaborarían programas de capacitación y se organizarían talleres de promoción para sensibilizar al público y a las partes interesadas acerca de las disposiciones de la Ley de Comercio Justo. | UN | وستوضع برامج تدريبية وتنظم حلقات عمل دعوية لتوعية الجمهور وأصحاب المصلحة بأحكام قانون التجارة المشروعة. |
Estamos a favor de continuar adoptando medidas concretas para evitar que las armas pequeñas y las armas ligeras se desvíen del comercio legal hacia el tráfico ilícito. | UN | ونؤيد استمرار فرض تدابير محددة لمنع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من التجارة المشروعة إلى الاتجار غير المشروع. |
Este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. | UN | وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس. |
Consciente de la necesidad de promover iniciativas que alienten el comercio lícito haciendo frente al tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera, | UN | وإدراكاً منها للحاجة إلى الترويج لمبادرات تشجِّع التجارة المشروعة من خلال التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب |
Asimismo, la Junta observa la necesidad de que haya una mayor cooperación con la industria para seguir la pista del comercio lícito y de la utilización de las sustancias químicas fiscalizadas a fin de facilitar la identificación de los envíos sospechosos. | UN | وترى الهيئة أيضا أن هناك حاجة إلى المزيد من التعاون مع الصناعة في اقتفاء أثر التجارة المشروعة للمواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها بهدف تسهيل عملية تحديد الشحنات المشبوهة. |
Reafirmando la importancia de la prevención de la desviación de productos químicos del comercio lícito hacia la fabricación ilícita de drogas como componente esencial de una estrategia general contra el uso indebido y el tráfico de drogas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أهمية منع تسريب الكيماويات من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخـدرات، باعتبــاره عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لمكافحة تعاطــي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، |
Reafirmando la importancia de la prevención de la desviación de productos químicos del comercio lícito hacia la fabricación ilícita de drogas como componente esencial de una estrategia general contra el uso indebido y el tráfico de drogas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أهمية منع تسريب الكيماويات من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخـــدرات، باعتباره عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لمكافحة تعاطــي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، |
Reafirmando la importancia de la prevención de la desviación de productos químicos del comercio lícito hacia la fabricación ilícita de drogas como componente esencial de una estrategia general contra el uso indebido y el tráfico de drogas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أهمية منع تسريب الكيماويات من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخـــدرات، باعتباره عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لمكافحة تعاطــي المخدرات والاتجار غير المشروع بها، |
Un importante elemento de la estrategia internacional debería ser un enfoque equilibrado del problema de los precursores, en el que se combinaran las medidas de lucha con la protección del comercio lícito en dichas sustancias. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون هناك في الاستراتيجية الدولية عنصر هام هو نهج متوازن إزاء مشكلة السلائف يجمع بين تدابير المراقبة وحماية التجارة المشروعة بتلك المواد. |
Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
La CSI establece un equilibrio entre seguridad y facilitación del comercio legítimo. | UN | إذ تحقق مبادرة أمن الحاويات توازنا بين كفالة الأمن وتسهيل التجارة المشروعة. |
No obstante, grupos rebeldes de Côte d ' Ivoire siguen extrayendo diamantes de zonas en conflicto que, al parecer, llegan a la corriente del comercio legítimo. | UN | بيد أن مجموعات المتمردين في كوت ديفوار ما زالت تستخلص الماس المستخدم في تمويل الصراع، وثمة بلاغات عن دخوله قنوات التجارة المشروعة. |
Perspectiva de la Oficina de Comercio Leal en el debate sobre la productividad | UN | رؤية مكتب التجارة المشروعة للنقاش بشأن الإنتاجية: |
Así ocurría, por ejemplo, con las decisiones de la Comisión de Comercio Leal de Corea hasta que, a principios del presente siglo, la Comisión incrementó sustancialmente la cuantía de sus multas. | UN | فمثلاً لم تكن قرارات لجنة التجارة المشروعة الكورية محل اعتراض كبير حتى أوائل القرن الحادي والعشرين عندما زادت اللجنة غراماتها زيادة كبيرة. |
La Comisión de Comercio Leal de Corea había reforzado la aplicación de las disposiciones antimonopolio durante la reciente crisis económica, y con ello había contribuido a la pronta recuperación económica del país. | UN | وأعادت لجنة التجارة المشروعة الكورية تنشيط إنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، الأمر الذي أسهم في التعافي الاقتصادي للأمة في وقت مبكر. |
Funcionarios del Departamento de Justicia y la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos, de la Oficina de Comercio Justo y de la Comisión de la Competencia del Reino Unido también han organizado actividades de capacitación en Singapur. | UN | كما قام موظفون من وزارة العدل الأمريكية ولجنة التجارة الاتحادية في الولايات المتحدة ومكتب التجارة المشروعة ولجنة المنافسة في المملكة المتحدة بتقديم التدريب في سنغافورة. |
Se dio capacitación a varios funcionarios sobre técnicas básicas de control del comercio legal y prevención del tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | وتم تدريب المسؤولين على التقنيات الأساسية لمراقبة التجارة المشروعة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
La mejor manera de fiscalizar ese tráfico consiste en prevenir el desvío, desde el comercio legítimo, de las sustancias químicas precursoras que se utilizan para producir esa droga. | UN | وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة. |
Resuelta a evitar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, se desvíen del mercado lícito hacia el ilícito, | UN | وقد عقدت العزم على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة، |