La globalización de la economía y la liberalización del comercio y las inversiones han abierto perspectivas sin precedentes. | UN | لقد فتحت عالمية الاقتصاد وتحرير التجارة والاستثمارات آفاقا لم يسبق لها مثيل. |
La liberalización ha generado un importante crecimiento del comercio y las inversiones. | UN | إن التحرير من القيود قد ولد نموا كافيا في التجارة والاستثمارات. |
Estamos decididos a hacer del comercio y la inversión los pilares principales de nuestra cooperación económica con otros. | UN | وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين. |
Pero es igualmente cierto que ningún país se ha desarrollado únicamente abriéndose al comercio y la inversión exterior. | UN | بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية. |
La ayuda es importante pero, para el desarrollo sostenible, el comercio y las inversiones son las formas más importantes de cooperación. | UN | إن المعونة مهمة، ولكن بالنســبة الى التنميــة المســتدامة تشــكل التجارة والاستثمارات هما أهم أشكال التعاون. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la movilidad de la población activa se han convertido en fuerzas impulsoras de la globalización del comercio y las inversiones. | UN | وأصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحركة العمالة هي القوة الدافعة لعولمة التجارة والاستثمارات. |
La escasez de recursos de ayuda, así como la inestabilidad del comercio y las inversiones están generando una emergencia en el desarrollo global. | UN | إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية. |
Es menester asignar la mayor importancia a las prioridades de cada país, ya que, de lo contrario, las transferencias de tecnología y la promoción del comercio y las inversiones no podrán desempeñar un papel eficaz al no haber capacidades de absorción. | UN | وينبغي إيلاء أكبر قدر من اﻷهمية ﻷولويات كل بلد، إذ بخلاف ذلك لن يكون بوسع عمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز التجارة والاستثمارات أن تضطلع بدور فعال في غياب القدرات الاستيعابية. |
Otras dos iniciativas importantes están relacionadas con la cooperación comercial entre los países de la ASEAN y la expansión del comercio y las inversiones en la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). Comisión Económica para África | UN | وهناك مبادرتان رئيسيتان أخريان تتصلان بالتعاون التجاري في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتوسيع نطاق التجارة والاستثمارات في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Además, el Japón ha adoptado la iniciativa de ampliar el comercio y la inversión entre Asia y África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت اليابان باتخاذ زمام المبادرة في توسيع رقعة التجارة والاستثمارات بين آسيا وأفريقيا. |
Su participación en el comercio y la inversión mundiales ha disminuido. | UN | كما تضاءل نصيبها من التجارة والاستثمارات العالمية. |
En el ámbito internacional, estamos procurando de manera activa la liberalización del comercio y la inversión. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نواصل سياسة تحرير التجارة والاستثمارات. |
El Grupo asesor ha subrayado la importancia del comercio y la inversión en África. | UN | وأبرز الفريق الاستشاري أهمية التجارة والاستثمارات في أفريقيا. |
:: Sinergias entre el comercio y las inversiones extranjeras directas. | UN | :: التفاعل بين التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
el comercio y las inversiones Sur-Sur han crecido rápidamente en los últimos años. | UN | واتسعت التجارة والاستثمارات بين بلدان الجنوب بسرعة في السنوات الأخيرة. |
A tal efecto, haremos hincapié en los intercambios que favorezcan el comercio y las inversiones productivas que desemboquen en la transferencia de tecnologías nuevas y apropiadas. | UN | وهنــا سيجــري التركيــز علــى التبــادل التجاري الذي يشجع التجارة والاستثمارات المثمرة والمؤدية إلى نقل التكنولوجيا الجديدة والملائمة. |
i) Encuentro internacional para periodistas sobre la cuestión de Palestina y Seminario sobre necesidades de comercio e inversión de Palestina | UN | اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات |
La conclusión en este caso es que unos DPI fuertes no son incentivos ni necesarios ni suficientes para que las corrientes comerciales y de inversión lleguen a la mayoría de los países en desarrollo. | UN | والاستنتاج في هذه الحالة هو أن نظم حقوق الملكية الفكرية القوية ليست ضرورية أو حوافز كافية لتدفقات التجارة والاستثمارات إلى معظم البلدان النامية. |