"التجارية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales o
        
    • usos convencionales o
        
    • comerciales u
        
    • comerciales y
        
    • de comercio o
        
    • empresas o
        
    • mercantiles o
        
    • empresariales o
        
    • empresa o
        
    • comercial o la
        
    • negocios o
        
    • el comercio o
        
    La información que puede comprometer secretos comerciales o la seguridad nacional se considerará confidencial. UN وسيحتفظ بسرية المعلومات التي قد تعرض الأسرار التجارية أو الأمن الوطني للخطر.
    Fiji no ha tomado ninguna medida que pueda dañar las relaciones económicas, comerciales o financieras entre Cuba y Fiji. UN ولم تتخذ فيجي أي تدابير قد تعرقل العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين كوبا.
    La información que puede comprometer secretos comerciales o la seguridad nacional se considerará confidencial. UN وستُحفظ سرية المعلومات التي قد تعرض الأسرار التجارية أو الأمن الوطني للخطر؛
    Transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico: UN الصفقات التجارية أو سير المعاملات السابق
    Propuestas no solicitadas que no entrañan derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales u otros derechos exclusivos UN الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Ese promedio mensual no incluye la asistencia entregada por canales comerciales o de otro tipo. UN ولا يشمل هذا المتوسط الشهري المساعدة المقدمة عبر القنوات التجارية أو غير ذلك.
    Sin embargo, en general se ha venido incrementando la agricultura con fines comerciales o de cultivos remunerativos destinados a los mercados de exportación. UN ومع هذا، فالزراعة التجارية أو زراعة المحاصيل النقدية، التي تستهدف أسواق التصدير، كانت تتسم بالتصاعد.
    En muchos casos, los prestamistas actúan a título confidencial en centros comerciales o mercados. UN وفي كثير من الحالات يمارس مقرضو اﻷموال عملهم خفية في المراكز التجارية أو اﻷسواق.
    Los datos que comprometan secretos comerciales o la seguridad nacional se considerarán confidenciales. Medidas de aplicación nacionales UN وسيحتفظ بسرية المعلومات التي قد تشكل خطرا على اﻷسرار التجارية أو اﻷمن القومي.
    Esa conversión de los bienes en efectivo podría ser necesaria, por ejemplo, para que el deudor pudiera continuar sus actividades comerciales o para pagar los sueldos de los empleados. UN وربما كان تحويل الأصول إلى أموال نقدية ضروريا كجزء من استمرار أنشطة المدين التجارية أو لدفع أجور العاملين لديه مثلا.
    Podrían utilizarse, de manera responsable, con fines democráticos, pero lo más frecuente es que contribuyan a promover los intereses de las elites comerciales o políticas. UN ويمكن استخدامها على نحو مسؤول ﻷغراض ديمقراطية، غير أنها كثيرا ما تساعد على النهوض بمصالح النخب التجارية أو السياسية.
    Sin embargo, pueden existir en el sitio de la Red Mundial una guía de servicios comerciales o de hiperenlances con sitios en la Red de las organizaciones asociadas. UN إلا أن الموقع المنشأ على شبكة الاتصالات العالمية قد يتضمن دليلا بالخدمات التجارية أو وصلات نصوص مترابطة بمواقع المنظمات الشريكة على شبكة الاتصالات العالمية.
    Los marcos de política inapropiados a elevado nivel en esferas como, por ejemplo, prácticas comerciales o subvenciones a la agricultura pueden obstaculizar el progreso en la lucha contra la desertificación. UN أما غير المناسب من أطر السياسات العامة على الصعيد الكلي في مجالات مثل الممارسات التجارية أو الدعم الزراعي فيمكن أن يعرقل إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    - Medios de establecer nombres comerciales o de diferenciar los productos en los mercados importantes; UN :: سبل الحصول على العلامة التجارية أو تمييز المنتجات في الأسواق الكبيرة؛
    2. Transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico: 54.212.786 dólares de los EE.UU. UN 2- الصفقات التجارية أو سياق المعاملات - 786 212 54 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة
    Propuestas no solicitadas que entrañan derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales u otros derechos exclusivos UN الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    En el caso de algunos Estados ello comportará la introducción de un importante ajuste en la forma en que están organizados sus códigos civiles, sus códigos comerciales y otras leyes. UN وسينطوي ذلك، فيما يتعلق ببعض الدول، على تكيّف كبير في الأسلوب الذي تنظم به قوانينها المدنية أو التجارية أو غيرها.
    18. Se confeccionará una lista en profundidad de consultores con suficiente experiencia en los centros de comercio o actividades similares. UN 18- وستوضع قائمة موحدة بالخبراء الاستشاريين ممن لديهم خبرة كافية في النقاط التجارية أو في عمليات مماثلة.
    El Grupo de Vigilancia informó también de que los Estados se mostraban renuentes a congelar activos físicos como empresas o bienes. UN وأفاد فريق الرصد أيضا أن الدول لم تكن متحمسة لتجميد الأصول الملموسة، مثل الأعمال التجارية أو الممتلكات العقارية.
    Estos reclamantes afirman que sufrieron pérdidas de beneficios o de ingresos debido al cierre o la perturbación temporales de sus operaciones mercantiles o a la detención temporal de sus empleados. UN وتزعم هذه الجهات المطالبة بأنها تكبدت خسائر في الإيرادات أو الكسب بسبب الإغلاق المؤقت، أو التوقف الذي شهدته عملياتها التجارية أو بسبب احتجاز موظفيها بصورة مؤقتة.
    diseño de un sistema integrado de monitoreo de activos bancarios, operaciones bursátiles, operaciones de comercio internacional, operaciones de cambio de divisas, y actividades empresariales o societarias; UN :: إعداد نظام متكامل لمراقبة أصول المصارف، ومعاملات البوصة، والصفقات التجاريـــــة الدولية، والتعاملات في النقد الأجنبي، وأنشطة دوائر الأعمال التجارية أو الشركات؛
    El rendimiento de los musharaka y mudaraba sukuk es una parte de los beneficios obtenidos por la empresa o establecimiento. UN والعائد على صكوك المشاركة والمضاربة هو جزء من الأرباح التي تحققها المنشأة التجارية أو المشروع التجاري.
    :: Incapacidad de demostrar el interés comercial o la viabilidad económica del programa o actividad UN :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية أو الاستدامة الاقتصادية للبرنامج أو النشاط
    No se registró ningún problema o trastorno en los negocios o proyectos del Banco. UN ولم تلحق أية مشاكل أو عراقيل بعمليات البنك التجارية أو بمشاريعه.
    Al respecto, cabe mencionar las gestiones que se están realizando en su país para ratificar diversas convenciones relacionadas con el comercio o para adherirse a ellas. UN وشدد في هذا الصدد، على ضرورة اﻹشارة الى التدابير المتخذة في بلده من أجل التصديق على مختلف الاتفاقيات التجارية أو الانضمام اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus