"التجارية في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comerciales en los países
        
    • comercial en los países
        
    • comerciales de los países
        
    • empresas de los países
        
    • Comercio en los países
        
    • empresas en los países
        
    • comercial de los países
        
    • comercio de los países
        
    • negocios en los países
        
    • comercio en países
        
    • empresas de países
        
    • proveedores de países
        
    • empresarial en los países
        
    • empresarial de los países
        
    • empresariales de los países
        
    Registros de actividades empresariales y estadísticas comerciales en los países en desarrollo UN سجلات الأعمال التجارية والإحصاءات التجارية في البلدان النامية
    Estas licencias no afectan las transacciones comerciales en los países desarrollados, en los cuales las empresas todavía pueden obtener ganancias considerables al mismo tiempo que aseguran el acceso de los países menos adelantados. UN ولا تطال هذه الفئة من منح التراخيص صفقات الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة التي يمكن أن تكسب فيها أرباحاً هامة وتكفل في الوقت نفسه إتاحتها لأقل البلدان نمواً.
    Los cambios de política comercial en los países en desarrollo han estado encaminados cada vez más a la liberalización, contribuyendo así a la expansión del comercio mundial y aumentando las posibilidades de exportación y las perspectivas de crecimiento de todos los países. UN وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان.
    • Promover un acceso más flexible de las organizaciones comerciales de los países en desarrollo a la información sobre los mercados de la OMC. UN ● تشجيع اطلاع المنظمات التجارية في البلدان النامية بشكل أكثر مرونة على معلومات منظمة التجارة العالمية الخاصة باﻷسواق.
    Las empresas de los países desarrollados podrían ayudar a las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo a adoptar prácticas óptimas mediante relaciones de la cadena de abastecimiento. UN ويمكن للمؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة النمو أن تساعد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على اعتماد أفضل الممارسات من خلال إقامة علاقات لتوفير اﻹمداد المتسلسل.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Por ejemplo, ciertos aspectos del entorno normativo y reglamentario relativo a las empresas en los países europeos pueden ser muy diferentes de los del Japón o los Estados Unidos. UN فعلى سبيل المثال قد تكون بعض جوانب البيئة القانونية والتنظيمية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان الأوروبية، مختلفة تماما عن تلك الموجودة في الولايات المتحدة أو اليابان.
    3. Las políticas comerciales, el ajuste estructural y la reforma económica: las reformas de las políticas comerciales en los países en desarrollo y el apoyo internacional indispensable. UN ٣ ـ سياسات التجارة والتكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: إصلاحات السياسات التجارية في البلدان النامية والدعم الدولي اللازم لها.
    17. Este planteamiento ayudaría a los bancos comerciales en los países en desarrollo a comenzar a prestar servicios a las PYMES y al mismo tiempo obtener beneficios. UN 17- وساعد هذا النهج المصارف التجارية في البلدان المتقدمة على الشروع في خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى تحقيق ربح في الوقت ذاته.
    Reforzar la capacidad de oferta de las PYMES locales suele ser determinante para desarrollar vínculos comerciales en los países en desarrollo. UN إن تعزيز قدرة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم على التوريد يمثل، في معظم الحالات، التحدي الرئيسي أمام إقامة الروابط التجارية في البلدان النامية.
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    Cada misión de estudio describe las principales barreras jurídicas, políticas y sociales que impiden fomentar la participación del mercado comercial en los países previstos. UN وتصف كل مهمة دراسية الحواجز القانونية والسياسية والاجتماعية الرئيسية التي تحول دون تطوير حصة الأسواق التجارية في البلدان المعنية.
    ii) Instituir intercambios periódicos entre el país de origen y el país receptor, incluidos intercambios mediante la financiación del personal del país de origen en funciones de apoyo a las inversiones y de facilitación comercial en los países receptores; UN `2` إقامة مبادلات منتظمة بين البلد الموطن والبلد المضيف، بوسائل شتى منها تمويل موظفين من البلدان الموطن لشغل وظائف دعم الاستثمار وتيسير الأعمال التجارية في البلدان المضيفة؛
    El Grupo celebra el impulso que da la ONUDI a la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo y la alienta a que coopere con otras organizaciones multilaterales y sondee nuevas vías de movilización de fondos. UN وترحب المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز بناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وتشجع المنظمة على التعاون مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، وعلى استكشاف قنوات جديدة لحشد الأموال.
    Sin embargo, siguen siendo vulnerables a los ciclos comerciales de los países desarrollados y a la volatilidad de los mercados financieros mundiales y de productos básicos. UN بيد أنها ما برحت معرضة لدورات الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة ولتقلب الأسواق المالية والسلعية العالمية.
    Una vez establecido este marco de cooperación entre los gobiernos, está claro el camino para que los sectores comerciales de los países en cuestión continúen procurando arreglos mutuamente beneficiosos. UN ومتى ما أقر هذا اﻹطار بالتعاون على أساس حكومي دولي، يصبح السبيل مفتوحا للقطاعات التجارية في البلدان المعنية لانتهاج ترتيبات مفيدة بشكل متبادل.
    El fortalecimiento de los lazos entre las instituciones financieras, tales como los bancos comerciales de los países en desarrollo, es otro campo que podría contribuir enormemente a ampliar la capacidad y a crear vínculos financieros. UN ومن المجالات الممكنة اﻷخرى التي يمكن أن تسهم الى حد كبير في بناء القدرات ومد شبكات التمويل تعزيز الروابط بين المؤسسات المالية، مثل المصارف التجارية في البلدان النامية.
    Aunque unos precios más razonables han hecho posible que un mayor número de personas puedan acceder a la energía, muchos sectores de la población y empresas de los países en desarrollo siguen sin poder pagar esos precios. UN وبالرغم من أن زيادة يسر الأسعار قد أتاحت لعدد أكبر من الأشخاص الحصول على الطاقة، فلا تزال هناك قطاعات كثيرة من السكان والأوساط التجارية في البلدان النامية عاجزة عن تحملها.
    Otras delegaciones destacaron que, aunque el objetivo último sería llegar a la autosostenibilidad, los Centros de Comercio en los países en desarrollo seguían necesitando la asistencia de la UNCTAD en esta esfera. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Es nuestro deber hacer lo que podamos para compensar los altos costos de tránsito y transporte que enfrentan las empresas en los países en desarrollo sin litoral. UN ومن واجبنا أن نفعل كل ما في وسعنا للتعويض عن ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر التي تواجه الأعمال التجارية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Aplicación de las prerrogativas diplomáticas de los funcionarios por la comunidad comercial de los países anfitriones UN مراعاة الأوساط التجارية في البلدان المضيفة للامتيازات الدبلوماسية للموظفين
    Infraestructura del comercio. Apoyo a las asociaciones del sector público y del sector privado para cofinanciar la infraestructura del comercio de los países en desarrollo. UN :: الهياكل الأساسية التجارية: دعم الشراكات العامة والخاصة في تمويل الهياكل الأساسية التجارية في البلدان النامية.
    25. Los migrantes también promovían las economías de sus países de origen al establecer vínculos entre sus negocios en los países de acogida y la producción en sus países de origen. UN 25- كما أن المهاجرين ينهضون باقتصادات بلدانهم الأصلية بربط أعمالهم التجارية في البلدان المضيفة بالإنتاج في بلدانهم الأصلية.
    - Centros de comercio en países con una base más amplia de comercio internacional y en proceso de rápida adaptación de infraestructura tecnológica UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف
    Los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y las organizaciones internacionales pueden promover asociaciones entre empresas de países desarrollados y en desarrollo. UN ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    El aumento de las adquisiciones de países en desarrollo se logró merced a otras medidas, incluso el mejoramiento de las investigaciones de mercado, seminarios comerciales en países en desarrollo, mayor inclusión de proveedores de países en desarrollo en las listas de selección y una mayor delegación de autoridad a las operaciones sobre el terreno. UN وتم تحقيق زيادة في المشتريات من البلدان النامية بواسطة تدابير أخرى، بما في ذلك أبحاث محسنة للسوق، وإقامة حلقات دراسية عن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية، وزيادة وضع قوائم قصيرة بالممولين المنتقون من البلدان النامية وزيادة تفويض السلطة للعمليات الميدانية.
    La disfunción del entorno empresarial en los países en desarrollo se suele caracterizar por: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:
    A este respecto, es deseable una participación más activa por parte de las ONG y el mundo empresarial de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يُستحسن زيادة فعالية مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع الأعمال التجارية في البلدان النامية.
    Objetivo: Permitir que los sectores empresariales de los países en desarrollo y de países con economías en transición establezcan nuevas ventajas competitivas en el mercado internacional y fortalezcan las existentes. UN الهدف: تمكين قطاعات الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاستفادة من المزايا التنافسية المتاحة وإيجاد مزايا جديدة في السوق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus