Los bienes pueden ser originarios de partes de un territorio económico como la zona de libre circulación, zonas francas industriales o instalaciones para elaboración interna. | UN | ويمكن أن تنشأ السلع في أجزاء من اﻹقليم الاقتصادي مثل منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة أو أماكن التجهيز الداخلي. |
Existe solamente un destino de las importaciones, a saber, la zona de libre circulación, las instalaciones de elaboración interna o las zonas francas industriales. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
Originarios de instalaciones de elaboración interna, pero exportados desde instalaciones de almacenamiento aduanero o zonas francas comerciales | UN | منشأة في أماكن التجهيز الداخلي ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
El costo del acondicionamiento interior será financiado por los ocupantes y dependerá de sus necesidades individuales. | UN | وستُموّل تكاليفَ التجهيز الداخلي الجهات التي ستشغل المبنى وسيكون مقدارها حسب احتياجات كل منها. |
Se pidió que se hiciera un análisis del costo unitario del procesamiento interno en comparación con el procesamiento externo. | UN | وطُلب إجراء تحليل يقارن تكلفة التجهيز الداخلي مقابل تكلفة التجهيز الخارجي. |
1. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و |
3. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
4. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
7. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و م |
De acuerdo con esta definición estricta del comercio especial, no se deben incluir en las estadísticas comerciales los bienes para elaboración interna que entran o salen. | UN | وبمقتضى هذا التعريف الدقيق للتجارة الخاصة، فإن السلع التي تنتقل إلى الداخل أو الخارج بموجب التجهيز الداخلي لا ينبغي إدراجها في إحصاءات التجارة. |
Tampoco se incluirían en las exportaciones los productos compensadores tras su elaboración interna (véase anexo B, párr. 6 infra). | UN | كذلك لن تدرج المنتجات التعويضية بعد التجهيز الداخلي )انظر المرفق باء، الفقرة ٦ أدناه( أيضا في الصادرات. |
c) Exportaciones de bienes nacionales consistentes en productos compensadores tras su elaboración interna, directamente al resto del mundo; | UN | )ج( الصادرات من السلع المحلية التي تتألف من منتجات تعويضية بعد التجهيز الداخلي إلى العالم الخارجي مباشرة؛ |
e) Las reimportaciones de bienes nacionales, en el mismo estado en que fueron exportados, a la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales, procedentes del resto del mundo o del tránsito aduanero; | UN | )ﻫ( الواردات المعادة من السلع المحلية على الحالة ذاتها التي سبق تصديرها بها، إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة، من العالم الخارجي أو من معبر جمركي؛ |
e) Las reexportaciones de bienes extranjeros, en el mismo estado en que fueron importados previamente, desde la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales, directamente al resto del mundo; | UN | )ﻫ( الصادرات المعادة من السلع الأجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها، من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة، إلى العالم الخارجي مباشرة؛ |
6. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٦ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و)ب( |
Bienes nacionales (aparte de los productos compensadores tras su elaboración interna) | UN | السلع المحلية )بخلاف المنتجات التعويضية بعد التجهيز الداخلي( |
Como se indicó en los informes anteriores, el costo del acondicionamiento interior será financiado por los futuros ocupantes de las instalaciones. | UN | وكما ذكر سابقا، وسوف يتولى شاغلو المرافق في المستقبل تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
Los ocupantes de los locales de oficinas adicionales financiarán el costo del acondicionamiento interior. | UN | وسوف يُشارك مستأجرو المرافق الإضافية للمكاتب في تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
Hasta el presente, los esfuerzos se han centrado en el procesamiento interno o en la edición mediante minicomputadoras de textos que anteriormente se componían en forma externa. | UN | ٨١ - وتُركﱠز الجهود المبذولة، حتى اﻵن، على التجهيز الداخلي للنصوص أو التجهيز الحاسوبي لها داخليا بعد أن كان يجري تنضيدها خارجيا. |
Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. | UN | الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة. |
Entre tanto, se están elaborando los proyectos de equipamiento interior para atender a las necesidades del Departamento. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري تصميم أعمال التجهيز الداخلي المطلوبة للوفاء باحتياجات الإدارة. |
No está en manos de la Organización obtener la firma final del país que aporta contingentes en una carta de asignación hasta que han concluido los procedimientos internos de tramitación en el propio gobierno. | UN | وليس في مقدور المنظمة أن تحصل على التوقيع النهائي للبلد المساهم بقوات على طلب توريد إلى حين إنجاز إجراءات التجهيز الداخلي في الحكومة. |