"التحاور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interactivo
        
    • interacción
        
    • un diálogo
        
    • dialogar
        
    • colaboración
        
    • interactivos
        
    • del diálogo
        
    • diálogos
        
    • de diálogo
        
    • interactuar
        
    • hablar
        
    • debate
        
    • colaborando
        
    • contactos
        
    • dialogando
        
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Diálogo interactivo independiente de alto nivel sobre la asistencia a Somalia en la esfera de los derechos humanos UN جلسة التحاور الرفيعة المستوى القائمة بذاتها بشأن تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    El diálogo interactivo se desarrolló conforme a una guía para las deliberaciones. UN وأُعِدّ دليل للمناقشة ليكون بمثابة الإطار الذي يجري ضمنه التحاور.
    interacción con instituciones nacionales de derechos humanos UN التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Noruega seguirá participando en un diálogo con sus asociados bilaterales y multilaterales. UN وستواصل النرويج المشاركة في التحاور مع شركائها الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo, que tiene como función dialogar con todo Estado Miembro de las Naciones Unidas, tiene una vocación universal que debe conservarse. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل الذي من ولايته التحاور مع أي دولة عضو في الأمم المتحدة، يتمتع بميزة عالمية ينبغي المحافظة عليها.
    v) El diálogo interactivo entre el país examinado y el Consejo tendría lugar en el grupo de trabajo; UN ' 5` تعقد جلسات التحاور بين البلد قيد الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل؛
    El diálogo interactivo había ayudado a entender las dificultades con que tropezaba Marruecos para promover los derechos humanos. UN فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان.
    El diálogo interactivo había ayudado a entender las dificultades que encontraba Marruecos para promover los derechos humanos. UN فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان.
    Durante el diálogo interactivo, los Estados Miembros hicieron referencia a muchas de las recomendaciones formuladas por órganos creados por tratados, incluido el Comité. UN وقد أشارت الدول الأعضاء أثناء التحاور إلى الكثير من توصيات هيئات المعاهدات، بما في ذلك توصيات اللجنة نفسها.
    Aliento a que en estas audiencias entablen un diálogo verdaderamente interactivo y haya una participación activa. UN أحث، خلال جلسات الاستماع هذه، على التحاور بكل صدق والمشاركة بكل نشاط.
    Diálogo interactivo sobre las perspectivas interregionales UN جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية
    interacción con instituciones nacionales de derechos humanos UN التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Éste seguirá promoviendo una mayor interacción y una relación de trabajo constructiva con esas organizaciones. UN وسيمضي المركز في تعزيز علاقات التحاور والعمل البناء مع هذه المنظمات.
    El Consejo de Paz y Seguridad pidió que la comunidad internacional siguiera prestando apoyo a la interacción directa de las dos partes, facilitada por el Presidente de Burkina Faso. UN ودعا مجلس السلام والأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم التحاور المباشر بين الطرفين، الذي ييسره رئيس بوركينا فاسو.
    Noruega seguirá participando en un diálogo con sus asociados bilaterales y multilaterales. UN وستواصل النرويج المشاركة في التحاور مع شركائها الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    Aunque el mensaje básico que ha de transmitirse a los clientes actuales y potenciales es siempre el mismo, debería haber flexibilidad al dialogar con ellos. UN ورغم وجود رسالة جوهرية ثابتة موجهة للعملاء وللعملاء المحتملين يجب التحلي بالمرونة عند التحاور معهم.
    :: colaboración con jefes de clanes y dirigentes locales de todo el país. UN :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛
    Los resultados de estos diálogos interactivos se preparan en forma de resúmenes de los moderadores. UN ويجري إعداد الموجزات التي يقدمها المنسقون لتكون وثائق ختامية تصدر عن جلسات التحاور المذكورة.
    Se reconoció una evidente ventaja comparativa en las esferas del diálogo de política y la promoción, en particular en intervenciones conjuntas o en colaboración. UN وهي ميزة واضحة نسبيا مسّلم بها في مجالي التحاور حول السياسـات والدعوة، خاصـــــة في الأنشطة المشتركة أو التعاونية.
    Algunos países del Sur también han establecido acuerdos consultivos interregionales como el Foro de diálogo IBSA (India, Brasil y Sudáfrica). UN كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    Los Jefes de Estado decidieron interactuar más intensamente para hacer avanzar los procesos para la solución de controversias y aprobaron una declaración conjunta al respecto. UN وقرر رؤساء الدول تعزيز التحاور بغرض تكثيف عمليات تسوية الصراعات واعتمدوا إعلانا مشتركا بشأن هذه المسائل.
    Cuando empecé hablar con Richard de lo que iba hablar, recién había llegado de Jordania, donde tuve una extraordinaria experiencia con un camello. TED عندما بدأت التحاور مع ريتشارد حول الموضوع الذي سأتناوله هنا, كنت قد عدت لتوي من الأردن, حيث خضت تجربة رائعة مع بعير.
    Cada organización participante podrá hacer uso de una plataforma interactiva en línea de conferencia y debate. Asimismo, cada una de las organizaciones participantes podrá actualizar la información que le corresponde. UN ويمكن أن تتاح لكل منظمة مشاركة فرصة التحاور الإلكتروني مع المستعملين في شكل مؤتمرات وهيئات نقاشية على الشبكة.
    La UNSMIS siguió colaborando con las partes con miras a facilitar pausas temporales en las hostilidades en Deir Ezzor y en Homs y sus alrededores. UN وواصلت البعثة التحاور مع الطرفين بهدف تيسير فترات وقف مؤقت للأعمال العدائية في دير الزور وفي حمص وما حولها.
    Algunos donantes entablaron contactos con el nuevo Gobierno, pero la mayoría adoptó una actitud de espera. UN وبدأ بعض الجهات المانحة التحاور مع الحكومة الجديدة بينما اعتمد معظمها نهجا من التريث والانتظار.
    La delegación de México seguirá dialogando con todas las delegaciones, a quienes encomia por su compromiso y su cooperación durante las consultas. UN وخلص إلى القول إن الوفد المكسيكي سيواصل التحاور مع جميع الوفود وإنه يحيي التزامها وتعاونها في أثناء المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus