"التحرك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • avanzar
        
    • moverse
        
    • movimiento
        
    • movernos
        
    • moverme
        
    • actuar
        
    • mover
        
    • moverte
        
    • acción
        
    • movilidad
        
    • avance
        
    • avanzando
        
    • medidas
        
    • moviéndote
        
    • moviéndose
        
    Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo modelo de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    La única forma en la que podía moverse era gateando sobre su vientre así. TED الطريقة الوحيدة التي كان يستطيع التحرك فيها هي بالزحف على بطنه هكذا
    Acompañamos así el gran movimiento hacia la libertad que tuvo, con la caída del muro de Berlín, un ejemplo histórico conmovedor. UN ونحن في هذا نقتفي أثر التحرك العظيم نحو الحرية الذي تجلى بطريقة تاريخية مؤثرة في انهيار حائط برلين.
    Debemos movernos rápidamente antes de que los disidentes los convenzan de atacar nuevamente. Open Subtitles لكن علينا التحرك بسرعة قبل ان يقنعوا المنشقين الاخرين للهجوم ثانية
    Esta aplicación me guía, en base al análisis de señales de baliza y sensores de teléfonos inteligentes y me permite moverme en espacios interiores y exteriores de una manera independiente. TED ما حدث هو أن التطبيق وجهني عن طريق تحليل إشارات المرشد اللاسلكي وأجهزة استشعار الهاتف الذكي مما مكنني من التحرك داخل وخارج المكان اعتمادا على نفسي.
    La Corte Penal Internacional, o un tribunal especial, tiene la responsabilidad de actuar en esta hora de la historia. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Me abastecerán con toda la droga que pueda mover sólo mientras le venda a los negros y marrones. Open Subtitles هم سَيُجهّزونَ لنا المخدرات و ستكون لنا حرية التحرك طالما أَبِـيـعُ فقط إلى السـودِ والسـمـرِ
    Bien, el problema es el aire, que tiene una substancia genuina cuando tratas de moverte a través de él. Open Subtitles حسنا , المسألة هي في الهواء , والذي جوهر حقيقي مرة كنت تحاول التحرك من خلالها.
    Debemos avanzar con carácter de urgencia en la democratización de las Naciones Unidas y de todos sus órganos principales. UN نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية.
    Es patente la determinación clara de ambas partes de avanzar en las cuestiones pendientes del programa de negociaciones, que se desarrolla principalmente en México. UN وهناك تصميم واضح لدى الجانبين على التحرك قدما بشأن المسائل المعلقة في جدول أعمال المفاوضات التي تجري أساسا في المكسيك.
    ¿Por qué temes tanto? Hay que moverse antes que el conductor hable. Open Subtitles لماذا تخشى الضجة علينا التحرك قبل أن يخبر السائق أحداً
    No hay una sola chica en la TV que sepa moverse decentemente. Open Subtitles لا يوجد فتاة على التلفزيون تعرف على التحرك بشكل صحيح.
    Este rápido movimiento de la mancha causó importantes daños en la costa libanesa, así como en la costa siria. UN وهذا التحرك السريع للحمأة النفطية قد تسبب في أضرار يعتد بها للساحل اللبناني، وكذلك للساحل السوري.
    En el centro de crisis para mujeres, hay mayor libertad de movimiento, pero sigue siendo imposible el ingreso de otras personas. UN وفي هذا المركز تستطيع النساء التحرك بقدر أكبر من الحرية، ولكن لا يُسمح لأي شخص بالدخول إلى المركز.
    Pero hay algo más que sucede en el mundo y que nos ayuda a movernos en él de manera segura. TED ويوجد أيضًا شيء آخر يجري في العالم الذي يساعدنا على التحرك عبر العالم بطريقة آمنة.
    Sé que deberíamos irnos, pero no puedo moverme. Open Subtitles أعلم بأن علينا الرحيل الآن ولكننى لا أستطيع التحرك
    Pero si se cumplen las previsiones sobre el aumento de la capacidad en materia de energía nuclear, es importante actuar. UN ولو صدقت التوقعات المتعلقة بالاتجاهات المتعلقة بتزايد القدرة على إنتاج الطاقة النووية فإن من الضروري التحرك الآن.
    Te cortas los pies, y no te puedes mover, y yo no podía ayudarte. Open Subtitles أنتِ قطعتِ قدميكِ ولم يمكنكِ التحرك ولم أستطيع أن أجعلكِ تغادرين الغرفة
    Tú no te puedes moverte más, ¿no? Open Subtitles أنت لا تسطتيع التحرك الآن,أليس كذلك؟
    De hecho ya se inició esta acción mediante la propuesta formulada por los 28 Estados no alineados en la Conferencia de Desarme. UN وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح.
    La cuestión no atañe tan sólo a la movilidad ascendente de la mujer, sino incluso a su presencia en determinados sectores. UN والقضية ذات الصلة لا تتمثل في مجرد التحرك الصعودي للمرأة، بل إنها تتمثل في وجود المرأة ببعض القطاعات.
    Debe haber un mayor compromiso y más objetividad en el avance hacia la paz. UN ولا بد أن يكون هناك التزام وموضوعية أكبر في التحرك نحو السلام.
    La evolución reciente de esta región no puede por menos que alentarnos a seguir avanzando en esa dirección. UN والتطورات اﻷخيرة في المنطقة من شأنها أن تشجع على مزيد من التحرك في هذا الاتجاه.
    Las iniciativas en esa dirección deben reforzarse con medidas adicionales de fomento de la confianza. UN وينبغي تعزيز التحرك في هذا الاتجاه عن طريق اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الثقة.
    Protege la espada, y continua moviéndote al este, hacia el sol naciente. Open Subtitles احمي هذا السيف وواصل التحرك نحو الشرق باتجاه شروق الشمس
    Una forma en que los perezosos hacen esto, por supuesto, es no moviéndose mucho. TED إحدى الطرق التي يحقق بها الكسلان هذا هي بالطبع من خلال عدم التحرك كثيرًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus