"التحفظات المبداة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las reservas
        
    • de una reserva
        
    • reservas hechas
        
    • una reserva hecha
        
    • Formulación
        
    • las reservas sobre
        
    • admisibilidad de las
        
    Diversas organizaciones de mujeres han organizado seminarios y conferencias para estudiar la Convención y las justificaciones de las reservas formuladas. UN وقد قامت منظمات نسائية مختلفة بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لمناقشة الاتفاقية ومبررات التحفظات المبداة.
    Muchas ratificaciones nuevas han ido acompañadas de reservas sustantivas y pocas de las reservas antes formuladas se han retirado. UN فكثير من التصديقات الجديدة كانت مصحوبة بتحفظات جوهرية ولم يُسحب سوى قلة من التحفظات المبداة من قبل.
    1.1.7 [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva UN ١-١-٧ ]١-١-١[ التحفظات المبداة بصورة مشتركة
    1.1.7. [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva UN 1-1-7 [1-1-1] التحفظات المبداة بصورة مشتركة()
    A su juicio, parecía, pues, perfectamente lógico que la Convención diese a un Estado de reciente independencia el derecho de formular sus propias reservas con respecto a un tratado, mientras que al mismo tiempo se partía del principio de que las reservas hechas por el Estado predecesor debían mantenerse, excepto en el caso de que se indicase una intención contraria por parte del Estado sucesor. UN ولهذا رأوا أن من المنطقي تماما أن تمنح الاتفاقية الدولة المستقلة حديثا حق ابداء تحفظاتها الخاصة بالنسبة الى معاهدة ما، مع التمسك في الوقت ذاته بالمبدأ الذي يقضي بالابقاء على التحفظات المبداة من الدولة السلف ما لم تقم الدولة الخلف بالاعراب عن عكس ذلك.
    Por una parte, debe considerarse que una reserva hecha de conformidad con una cláusula de reservas que autoriza a las partes a excluir pura y simplemente la aplicación de una disposición o de toda una parte del tratado, es una " reserva expresamente autorizada " . UN فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقا للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف أن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة ()، بمثابة تحفظات " مسموح بها صراحة " .
    Sustitución de las reservas sobre el párrafo 1 por una declaración interpretativa UN الاستعاضة عن التحفظات المبداة على الفقرة 1 ببيان تفسيري
    En cuanto al retiro de las reservas del Estado predecesor, eran aplicables las normas pertinentes del derecho de los tratados codificadas en la Convención de 1969 y, en consecuencia, no había necesidad de formular nuevas normas en el contexto del tema en examen. UN أما بالنسبة الى سحب التحفظات المبداة من الدولة السلف، فتسري عليه القواعد ذات الصلة من قانون المعاهدات والمدونة في اتفاقية عام ٩٦٩١، ومن ثم، لا توجد حاجة الى صياغة قواعد جديدة في اطار الموضوع محل البحث.
    Cuando los tratados no prevén mecanismos para resolver las controversias entre las partes en cuanto a la validez de las reservas, los órganos de vigilancia tales como el Comité de Derechos Humanos se arrogarán el derecho a pronunciarse sobre la admisibilidad de las reservas a los tratados. UN وعند احتواء المعاهدات على آليات لحل المنازعات بين اﻷطراف فيما يتعلق بمشروعية التحفظات، تتخذ هيئات الرصد، مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لنفسها حق الحكم على التحفظات المبداة على المعاهدات.
    Como es sabido, la cuestión de la admisibilidad de las reservas a los tratados de derechos humanos ha constituido el núcleo de los debates de la CDI. UN ٧٥ - ومن البديهي أن مسألة مشروعية التحفظات المبداة على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان كانت في محور مناقشات اللجنة.
    A pesar de las reservas expresadas en cuanto a los conceptos y la metodología relacionada con los datos, las cifras publicadas parecen indicar tendencias amplias que pueden emplearse para analizar las cambiantes modalidades en el curso del tiempo, puesto que la metodología no se ha modificado. UN ورغم التحفظات المبداة بشأن المفاهيم ومنهجية جمع البيانات، يبدو أن اﻷرقام المنشورة تشير إلى اتجاهات عامة وأنه يمكن استخدامها في تحليل اﻷنماط المتغيرة على مدى الوقت طالما أن المنهجية لم تتغير.
    1.1.7. [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva UN 1-1-7 [1-1-1] التحفظات المبداة بصورة مشتركة()
    1.1.7. [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva UN 1-1-7 [1-1-1] التحفظات المبداة بصورة مشتركة()
    1.1.7. [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva UN 1-1-7 [1-1-1] التحفظات المبداة بصورة مشتركة()
    Muchas delegaciones compartían la opinión de que el carácter unilateral de la reserva no excluía la posibilidad de que los Estados formularan reservas en forma conjunta (1.1.7. Formulación conjunta de una reserva). UN ١٦٧ - واشترك كثير من الوفود في الرأي القائل إن الطابع اﻷحادي الجانب للتحفظ لا يستبعد إمكانية قيام الدول مشتركة بصياغة تحفظات )١-١-٧ التحفظات المبداة بصورة مشتركة(.
    1.1.8. reservas hechas en virtud de cláusulas de exclusión UN 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء()
    1.1.8. reservas hechas en virtud de cláusulas de exclusión UN 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء()
    Por una parte, una reserva hecha de conformidad con una cláusula de reservas que autoriza a las partes a excluir pura y simplemente la aplicación de una disposición o de toda una parte del tratado, debe considerarse como una " reserva expresamente autorizada " . UN فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقاً للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف بأن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة()، بمثابة تحفظات " تجيزها المعاهدة صراحة " .
    Por una parte, una reserva hecha de conformidad con una cláusula de reservas que autoriza a las partes a excluir pura y simplemente la aplicación de una disposición o de toda una parte del tratado debe considerarse como una " reserva expresamente autorizada " . UN فمن جهة، يجب أن تعتبر التحفظات المبداة وفقاً للبند المتعلق بالتحفظات الذي يسمح للأطراف بأن تستبعد بكل بساطة تطبيق حكم ما() أو جزء كامل من المعاهدة()، بمثابة تحفظات " تجيزها المعاهدة صراحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus