"التحقق الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de verificación del
        
    • verificación de
        
    • verificación por
        
    • de verificación previsto
        
    • el informe de verificación
        
    Ya se han utilizado importantes aplicaciones del régimen de verificación del Tratado para salvar vidas. UN ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح.
    Es preciso fortalecer aún más el régimen de verificación del Tratado. UN فنظام التحقق الخاص بالمعاهدة يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    Es esencial disponer de un SIV eficaz y eficiente para que el sistema de verificación del TPCE sea sólido. UN ويُعتبر توفير نظام للرصد الدولي يتميز بالكفاءة والفعالية ضرورياً لسلامة نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    De hecho, la Secretaría tiene el mandato de aplicar el régimen de verificación de la Convención de manera equilibrada en todos los Estados miembros. UN وبطبيعة الحــال، فإن من مهمــة اﻷمانة أن تطبق نظام التحقق الخاص بالاتفاقية بطريقة متوازنة في جميع الدول اﻷعضاء.
    Ámbito del régimen de verificación de un TCPMF UN نطاق نظام التحقق الخاص بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    En cuarto lugar, se debe crear el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN رابعا، يجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Hay otras posibles aplicaciones civiles y científicas para las cuales el régimen de verificación del TPCEN podría utilizarse. UN وهناك تطبيقات مدنية وعلمية محتملة أخرى يمكن الاستفادة فيها بنظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Gracias al régimen de verificación del TPCEN se ha logrado un nuevo estándar de transparencia. UN وقد تم التوصل إلى معيار جديد للشفافية مع نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Rumania sigue concediendo una alta prioridad al establecimiento del régimen de verificación del Tratado, como se desprende de las siguientes actividades: UN تواصل رومانيا إيلاء أولوية قصوى لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، كما يتضح مما يلي:
    En particular, persisten las deficiencias y la falta de sistematismo en el cumplimiento del marco de verificación del ACNUR. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال هناك بعض أوجه الضعف وعدم الاتساق في الامتثال لإطار التحقق الخاص بالمفوضية.
    Portugal, que contribuirá en forma significativa al sistema de verificación del TPCE, ha firmado el Tratado y próximamente procederá a su ratificación, e insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que hagan lo mismo. UN والبرتغال التي ستساهم بشكـل نشط في نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، قد وقعت على المعاهدة وستصادق عليها قريبا، وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    En este sentido, queremos resaltar nuestra participación activa en el sistema internacional de monitoreo, que constituirá la espina dorsal del régimen de verificación del Tratado. UN ونود، في هذا الصدد، أن ننوه بمشاركتنا الفعالة في نظام الرصد الدولي الذي هو صلب نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En este caso, un proyecto registrado no será afectado por la suspensión o el retiro de la designación a menos que la causa de tal suspensión o retiro sean deficiencias descubiertas en el informe de validación o el informe de verificación del proyecto2. UN وفي هذه الحالة، لا يتأثر أي مشروع مسجل بوقف أو بسحب التعيين ما لم تكن أوجه القصور المبينة في تقرير التصديق أو التحقق الخاص بالمشروع هي السبب في وقف أو سحب التعيين.
    En el pasado, el sistema de verificación del Tratado ha tropezado con algunas dificultades debidas a sus propias lagunas. UN 32 - وأردف قائلا إنه في الماضي صادَف نظام التحقق الخاص بالمعاهدة بعض الصعوبات نتيجة لوجود ثغرات في النظام نفسه.
    En el pasado, el sistema de verificación del Tratado ha tropezado con algunas dificultades debidas a sus propias lagunas. UN 32 - وأردف قائلا إنه في الماضي صادَف نظام التحقق الخاص بالمعاهدة بعض الصعوبات نتيجة لوجود ثغرات في النظام نفسه.
    La comunidad internacional debe aprestarse a concluir cuanto antes las negociaciones sobre la elaboración de un protocolo equilibrado para el régimen de verificación de dicha Convención en el que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo, especialmente la transferencia de tecnología. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا ﻷن يختتم بأسرع ما يمكن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول متوازن لنظام التحقق الخاص بالاتفاقية، مع مراعاة مصالح البلدان النامية، وخاصة فيما يتصل بنقل التكنولوجيا.
    La realización sin tropiezos de las inspecciones -- tanto las relacionadas con las armas químicas como con la industria -- es fundamental para aumentar la confianza en el régimen de verificación de la Convención sobre las armas químicas. UN والسلاسة في إجراء التفتيش سواء فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية أو ما يتعلق بصناعتها أمر ضروري لتعزيز الثقة في نظام التحقق الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Se mencionó como modelo alternativo de financiación del régimen de verificación de la futura organización el cobro de una sobretasa por cada kilotón de energía atómica que se produzca. UN وذُكر في المناقشة أيضاً نموذج بديل لتمويل نظام التحقق الخاص بالمنظمة المقبلة يقوم على تحصيل رسم إضافي عن كل كيلوطن من الطاقة النووية المنتجة.
    La verificación por el OIEA de acuerdo con la Iniciativa Trilateral tiene por objeto promover la confianza internacional en que el material fisible sometido por cualquiera de los dos Estados a la verificación del Organismo ha sido retirado de manera irreversible de los programas de armas nucleares. UN والقصد من نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب المبادرة الثلاثية هو تعزيز الثقة الدولية بأن المواد الانشطارية التي تخضعها أي من هاتين الدولتين للتحقق في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أُزيلت بصورة لا رجعة فيها من برامج الأسلحة النووية.
    Sigue prestando apoyo técnico al régimen de verificación previsto en el TPCE, en particular perfeccionando un sistema de gas que ayude a detectar explosiones nucleares subterráneas. UN وأضاف أنها تواصل تقديم الدعم التقني لنظام التحقق الخاص بمعاهدة حظر التجارب النووية، بوسائل منها مواصلة تطوير نظام للغازات للمساعدة على كشف التفجيرات النووية تحت الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus