La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. | UN | ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق. |
De los fondos y programas estudiados, tan sólo el PMA ha creado una dependencia similar a la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ٤٠ - من بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي الوحيد الذي أنشأ وحدة مماثلة لقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية. |
La Sección de Investigaciones de la Oficina colaborará con los fondos y programas que planeen establecer dependencias de investigación. | UN | ٢٣ - وقسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تخطط ﻹنشاء وحدات تحقيق. |
Cuestiones informadas a la División de Investigaciones de la OSSI | UN | المسائل التي أُبلغـت بها شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2002 |
Debería examinarse la cuestión relacionada con la obtención de locales de audiencias adicionales y sería necesario asignar recursos adicionales a la División de investigación de la Oficina del Fiscal. | UN | وقد يتعين النظر في مسألة إيجاد المباني الإضافية التي ستعقد فيها الجلسات. وقد يكون من الضروري تزويد شعبة التحقيقات في مكتب المدعي العام بموارد إضافية. |
La Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea, en su resolución 61/245, reafirmó la ubicación de la función de investigaciones dentro de la OSSI. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أكدت مجددا على مهمة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 61/245. |
Según su naturaleza, las investigaciones pueden correr a cargo de funcionarios del ACNUR, de la Sección de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas o la Sección de Investigación de dicha Oficina, o bien se realizan por otros medios. | UN | ويعهد بالتحقيقات تبعاً لطبيعتها إلى موظفي المفوضية، أو قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب خدمات المراقبة الداخلية للأمم المتحدة، أو قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية أو تستخدم بصددها موارد أخرى. |
Subraya además que la Sección de Investigaciones de la Oficina tiene el mandato de investigar en un marco administrativo, no penal. | UN | وأكد أيضا على أن قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية مخول بإجراء تحقيقات في سياق النظام القانوني اﻹداري وليس في سياق نظام التحقيقات الجنائية. |
En la actualidad los encargados de Investigaciones de la Oficina se concentran en prestar apoyo a la preparación de los juicios, a los juicios en curso, a las apelaciones y a los pedidos de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. | UN | ويركز فرع التحقيقات في مكتب الادعاء حاليا على توفير الدعم فيما يخص تحضير المحاكمات، والمحاكمات الجارية، والطعون، وطلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
Es posible que las denuncias de fraude no sean remitidas a los expertos de la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que son quienes se encuentran en mejores condiciones de aconsejar la adopción de medidas apropiadas. | UN | وقد لا تحال الادعاءات بالغش إلى خبراء شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية المؤهلين بصورة أفضل لأن يشيروا بالإجراء الواجب اتخاذه تصدياً للغش. |
Incluso antes de que la Sección de Investigaciones de la Oficina hubiera recibido la denuncia, el Secretario General ya había establecido sendas dependencias de Descolonización en el Departamento de Asuntos Políticos (DAP) y en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias (DAAGSC), encargadas de prestar servicios relacionados con el programa de descolonización. | UN | وحتى قبل أن يتلقى قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية الشكوى، كان اﻷمين العام قد أنشأ بالفعل وحدة منفصلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية ووحدة أخرى ﻹنهاء الاستعمار في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لتقديم الخدمات ذات الصلة ببرنامج إنهاء الاستعمار. |
Además, se aprobó un puesto para la Dependencia de Derecho Administrativo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en vez de los fondos solicitados por el Secretario General para personal temporario general, y se aprobó un puesto para la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على وظيفة واحدة لوحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية عوضا عن الأموال التي طلبها الأمين العام في إطار المساعدة المؤقة العامة، وتمت الموافقة على وظيفة واحدة لقسم التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En el presente informe se analizan las ventajas e inconvenientes inherentes a ambas alternativas y, finalmente, se propone el establecimiento de 12 nuevos puestos de investigador regional asignados a la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. II. Antecedentes | UN | ويسعى هذا التقرير إلى تحديد المزايا والعيوب المتأصلة في المفهومين إلا أنه يدعو، في نهاية الأمر، إلى استخدام المحققين الإقليميين عن طريق توفير 12 وظيفة إضافية لشُعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En 2002, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea realizaron una investigación de las actividades fraudulentas de un funcionario de categoría superior de la Empresa de Electricidad de Kosovo (KEK), que concluyó con su condena penal y la recuperación de 4,3 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | في عام 2002، أجرى كل من شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية تحقيقا في أنشطة الغش التي مارسها أحد كبار موظفي شركة الطاقة في كوسوفو مما أدى إلى إدانته جنائيا والنجاح في استرداد مبلغ 4.3 ملايين دولار. |
Nueva estructura propuesta para la División de Investigaciones de la OSSI | UN | الهيكل الجديد المقترح لشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Fuente: División de Investigaciones de la OSSI. | UN | المصدر: شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En ese informe se remitió la cuestión a la Sección de investigación de la Oficina, y volvió a aplazarse la decisión sobre el informe de la DCI. | UN | وأحال هذا التقرير المسألة إلى قسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية وتأجل مرة ثانية اتخاذ قرار بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Secretario de Distrito del Tribunal Superior. Jefe de investigación de la Oficina para la Prevención y Lucha contra la Corrupción. Miembro del Comité ejecutivo de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. Miembro del Grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre corrupción. | UN | عضو في الهيئة القضائية بصفة قاض مقيم أقدم؛ رئيس برنامج التدريب؛ أمين سجل محلي في المحكمة العليا؛ مدير التحقيقات في مكتب منع الفساد ومكافحته؛ عضو اللجنة التنفيذية للوكالات الدولية لمكافحة الفساد؛ عضو في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بمكافحة الفساد |
La Comisión recuerda también que la Asamblea, en su resolución 61/245, de 22 de diciembre de 2006, reafirmó la ubicación de la función de investigaciones dentro de la OSSI. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أكدت مجددا على مهمة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 61/245. |
Según su naturaleza, las investigaciones pueden correr a cargo de funcionarios del ACNUR, de la Sección de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas o la Sección de Investigación de dicha Oficina, o bien se realizan por otros medios. | UN | ويعهد بالتحقيقات تبعاً لطبيعتها إلى موظفي المفوضية، أو قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب خدمات المراقبة الداخلية للأمم المتحدة، أو قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية أو تستخدم بصددها موارد أخرى. |